ويكيبيديا

    "بقوة الجهود التي تبذلها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • firmemente los esfuerzos de
        
    • enérgicamente los esfuerzos de
        
    • firmemente los esfuerzos realizados por
        
    • firmemente las iniciativas que se llevan
        
    • enérgicamente los esfuerzos desplegados por
        
    Como el PNUD y la OMC, y apoya firmemente los esfuerzos de la ONUDI por mejorar la coordinación de las actividades sobre el terreno con el PNUD. UN وتؤيد بقوة الجهود التي تبذلها اليونيدو لتحسين تنسيق الأنشطة الميدانية مع اليونديب.
    Croacia apoya firmemente los esfuerzos de la Comisión para elaborar instrumentos flexibles y adaptables para colaborar con los países que figuran en su programa. UN كرواتيا تدعم بقوة الجهود التي تبذلها اللجنة لتطوير أدوات مشاركة مرنة وقابلة للتكيف مع البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Teniendo esto presente, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: UN وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    El representante del Consejo de Europa señaló que su organización apoyaba enérgicamente los esfuerzos de los gobiernos nacionales en pro de la ratificación y aplicación de los instrumentos de lucha contra el terrorismo en los planos europeo y universal con programas adaptados a cada caso concreto. UN وذكر ممثل مجلس أوروبا أن منظمته تدعم بقوة الجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية في سبيل التصديق على الصكوك المناهضة للإرهاب وتنفيذها، على المستويين الأوروبي والعالمي، من خلال برامج موضوعة بحسب الحاجة.
    Apoyaremos firmemente los esfuerzos realizados por el Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo y estamos dispuestos a brindarle toda la asistencia necesaria. UN وسندعم بقوة الجهود التي تبذلها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، ونحن مستعدون لإسداء كل المساعدة اللازمة لها.
    Guinea apoya firmemente las iniciativas que se llevan a cabo en Sierra Leona en todas las esferas, sobre todo porque contribuirán a consolidar la paz en una zona concreta de África occidental. UN وقال إن غينيا تساند بقوة الجهود التي تبذلها سيراليون في كافة المجالات لأنها علي الأقل سوف تبني السلام في منطقة محددة من أفريقيا الغربية.
    Asimismo, apoya enérgicamente los esfuerzos desplegados por la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) para ampliar y fortalecer los Centros nacionales para una producción más limpia, los cuales facilitan la utilización de tecnologías de producción más limpia en los países en desarrollo. UN ويؤيد الاتحاد بقوة الجهود التي تبذلها اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتوسيع وتعزيز المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، التي تيسر استخدام تكنولوجيات الإنتاج الأنظف في البلدان النامية.
    Teniendo esto presente, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: UN وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    Teniendo esto presente, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: UN وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    Teniendo esto presente, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: UN وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    Apoyamos firmemente los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover la solución de los conflictos armados en África y aumentar la relación en esta esfera entre las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, regionales, y subregionales competentes en África. UN وإننا نؤيد بقوة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لحل الصراعات المسلحة في أفريقيا وتعزيز التفاعل في هذا المجال بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بأفريقيا.
    Las organizaciones del Proyecto 5-0 apoyan firmemente los esfuerzos de los gobiernos nacionales para incrementar los recursos que proporcionan más fondos para programas de empoderamiento de las mujeres y promoción de la igualdad entre los géneros. UN ويؤيد المشروع بقوة الجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية لزيادة الموارد التي تضمن مزيدا من التمويل لبرامج تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Observando que esa valiosa diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas que proporciona corren un grave riesgo, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: UN وإذ نلاحظ أن هذا التنوع البيولوجي القيّم وخدمات النظم الإيكولوجية التي يوفرها يواجه خطراً داهماً، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    A este respecto, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo por lograr los objetivos siguientes: UN 109 - وفي هذا الصدد، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    Observando que esa valiosa diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas que proporciona corren un grave riesgo, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: UN وإذ نلاحظ أن هذا التنوع البيولوجي القيّم وخدمات النظم الإيكولوجية التي يوفرها يواجه خطراً داهماً، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    A este respecto, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo por lograr los objetivos siguientes: UN 109 - وفي هذا الصدد، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    Observando que esa valiosa diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas que proporciona corren un grave riesgo, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: UN وإذ نلاحظ أن هذا التنوع البيولوجي القيّم وخدمات النظم الإيكولوجية التي يوفرها يواجه خطراً داهماً، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    Como miembro de la ASEAN, y actual Presidente del Comité Permanente del grupo, así como en su calidad de Presidente del Foro Regional de la ASEAN, Viet Nam apoya enérgicamente los esfuerzos de los países de la región por formular medidas prácticas de fomento de la confianza en todos los ámbitos. UN وبما أن بلادي عضو في رابطة أمم شرق آسيا، وتتولى في الوقت الحاضر رئاسة اللجنة الدائمة للمجموعة، إلى جانب رئاسة المحفل الإقليمي للرابطة، تؤيد فييت نام بقوة الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة لصياغة تدابير عملية لبناء الثقة في جميع المجالات.
    Guinea apoya firmemente las iniciativas que se llevan a cabo en Sierra Leona en todas las esferas, sobre todo porque contribuirán a consolidar la paz en una zona concreta de África occidental. UN وقال إن غينيا تساند بقوة الجهود التي تبذلها سيراليون في كافة المجالات لأنها علي الأقل سوف تبني السلام في منطقة محددة من أفريقيا الغربية.
    El Consejo de Seguridad apoya enérgicamente los esfuerzos desplegados por la Misión para lograr un clima de seguridad y estabilidad en Haití, que es crucial para el progreso del país y para facilitar el proceso electoral. UN " ويؤيد المجلس بقوة الجهود التي تبذلها البعثة لضمان وجود بيئة آمنة ومستقرة في هايتي مما يعد أمرا بالغ الأهمية بالنسبة لتقدم البلد، ومن أجل إتاحة تنفيذ العملية الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد