ويكيبيديا

    "بقوة السلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fuerza de las armas
        
    • a punta de pistola
        
    • por las armas
        
    • por medio de las armas
        
    • a mano armada
        
    • las armas el
        
    • mediante las armas
        
    La República asociada establecida en 1960 fue destruida por la fuerza de las armas por los grecochipriotas en 1963. UN لقد دمر القبارصة اليونانيون في عام 1963 بقوة السلاح جمهورية الشراكة التي أنشئت في عام 1960.
    El mismo título bajo el que desarrolla hoy sus actividades el representante gregochipriota es ilegítimo ya que fue usurpado por la fuerza de las armas en 1963. UN إن الاسم الذي يعمل في ظله الممثل القبرصي اليوناني اليوم غير شرعي اغتصب بقوة السلاح في عام ١٩٦٣.
    Por primera vez desde la segunda guerra mundial, se están volviendo a trazar las fronteras de Europa mediante la fuerza de las armas. UN وللمرة اﻷولى منذ الحرب العالمية الثانية يعاد رسم الحدود في أوروبا بقوة السلاح.
    La imposición del bloqueo a punta de pistola ha causado numerosas víctimas civiles. UN ونتجت عن إنفاذ الحصار بقوة السلاح خسائر عديدة فيما بين المدنيين.
    Debe resultar evidente para todos que la solución del problema de Angola no puede imponerse por las armas, sino que radica en la concertación, el diálogo y la negociación. UN ومن الواضح للجميع أنه لا يمكن فرض حل للمشكلة الانغولية بقوة السلاح. فالحل يكمن في التضافر والحوار والتفاوض.
    De resultas de la invasión y ocupación turcas, 200.000 habitantes fueron desplazadas por la fuerza de las armas y se convirtieron en refugiados en su propio país. UN نتيجة للغزو والاحتلال التركي، شرد ٠٠٠ ٢٠٠ شخص من ديارهم بقوة السلاح وتحولوا الى لاجئين في بلدهم.
    En las negociaciones se ha puesto en claro a la parte abjasia que la independencia lograda mediante la fuerza de las armas es inaceptable para la comunidad internacional. UN وقد أوضح للجانب اﻷبخازي خلال المفاوضات أن تحقيق الاستقلال بقوة السلاح أمر غير مقبول للمجتمع الدولي.
    Está luchando por crear un Estado separado en Sri Lanka por la fuerza de las armas. UN وهي تحارب لكي تقيم دولة مستقلة في سري لانكا بقوة السلاح.
    El Gobierno continúa creyendo en la virtud del diálogo y no en la fuerza de las armas. UN إن الحكومة تظل على إيمانها بفعالية الحوار وليس بقوة السلاح.
    La República Turca de Chipre Septentrional fue creada por el pueblo turcochipriota, 20 años después de haber sido expulsado del Estado por la fuerza de las armas. UN ولقد أسس الشعب القبرصي التركي الجمهورية التركية لشمال قبرص، بعد مضي 20 عاما على طرده من الدولة بقوة السلاح.
    La parte grecochipriota destruyó por la fuerza de las armas el sistema de asociación bicomunal. UN لقد حطم الجانب القبرصي اليوناني بقوة السلاح شراكة الطائفتين المنشأة.
    Sería aplicarles a todos los pueblos de nuestro continente la receta impuesta por la fuerza de las armas hace un siglo al pueblo hermano de Puerto Rico. UN وستطبق على جميع شعوب قارتنا الوصفة التي فرضت بقوة السلاح منذ قرن مضى على شعب بورتوريكو الشقيق.
    Malasia está convencida de que la lucha contra el terrorismo no puede ganarse únicamente con la fuerza de las armas. UN وماليزيا مقتنعة بأن الحرب ضد الإرهاب لا يمكن أن تنجح بقوة السلاح وحدها.
    Sin embargo, sabemos que esta guerra no se ganará únicamente por la fuerza de las armas. UN ولكننا نعلم مع ذلك أنه لن يتم الانتصار في هذه الحرب بقوة السلاح وحدها.
    Además, esto se hizo por la fuerza de las armas. UN وعلاوة على ذلك، حدث هذا بقوة السلاح، نعم بقوة السلاح.
    La realidad internacional contemporánea nos recuerda que ningún país, por poderoso que sea, puede hacer de su territorio un santuario ni proteger sus intereses por la mera fuerza de las armas. UN ويذكّرنا الواقع الدولي الحالي أنه ليس باستطاعة أي بلد، مها بلغت قوته، أن يحصّن أرضه أو يصون مصالحه بقوة السلاح وحدها.
    He visto una centena de planetas levantarse y caer por la fuerza de las armas. Open Subtitles رأيت مئات الكواكب تصعد وتفنى بقوة السلاح
    Los hombres fueron reunidos a punta de pistola para ser interrogados y el ejército se llevó algunos de ellos a destinos desconocidos. UN واعتقل الرجال بقوة السلاح للتحقيق معهم، وقاد الجيش بعضهم إلى جهات مجهولة.
    El objetivo declarado de esta terrible campaña consiste en derrocar al Gobierno de Liberia por las armas. UN والهدف المعلن من هذه العملية المقيتة هو طرد الحكومة الليبرية بقوة السلاح.
    - nueve robos a mano armada durante los cuales dos personas murieron y otras siete resultaron heridas. UN تسع سرقات بقوة السلاح لقي خلالها شخصان مصرعهما وأصيب سبعة آخرون بجراح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد