ويكيبيديا

    "بقيادة الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bajo la dirección del Secretario General
        
    • el liderazgo del Secretario General
        
    • encabezada por el Secretario General
        
    • bajo la égida del Secretario General
        
    • bajo la conducción del Secretario General
        
    Por lo tanto, es importante financiar adecuadamente el Foro y asegurar una mejor cooperación bajo la dirección del Secretario General. UN ولذلك فمن المهم تمويل المنتدى على نحو كاف وكفالة تعزيز التعاون بقيادة الأمين العام.
    En los últimos años, bajo la dirección del Secretario General, Sr. Kofi Annan, se ha realizado una evaluación seria de los recursos y la capacidad de las Naciones Unidas, así como de las actividades de la Organización en el decenio posterior a la guerra fría. UN وجرت في السنوات الأخيرة، بقيادة الأمين العام السيد كوفي عنان، عملية تقييم جادة لموارد وإمكانيات الأمم المتحدة، وكذلك لأنشطة المنظمة في العقد الذي أعقب الحرب الباردة.
    Este período de sesiones será el último que se celebrara bajo la dirección del Secretario General, Sr. Kofi Annan, Durante su mandato el Sr. Annan ha demostrado unas extraordinarias dotes de mando para establecer el programa de trabajo y forjar una visión clara de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وستكون هذه آخر دورة تُعقد بقيادة الأمين العام كوفي عنان. ولقد أبدى السيد عنان، أثناء ولايته قيادة متميزة في إعداد جدول أعمال الأمم المتحدة وتحديد رؤية واضحة لأهدافها.
    Elogiamos el liderazgo del Secretario General y aplaudimos al personal de las Naciones Unidas por su ardua y eficaz labor sobre el terreno. UN ونشيد بقيادة الأمين العام ونحيي موظفي الأمم المتحدة على عملهم الفعال والشاق في الميدان.
    La comunidad internacional, encabezada por el Secretario General de las Naciones Unidas, ha proporcionado un sólido apoyo al nacimiento de la democracia en Côte d ' Ivoire, exigiendo que se respetara la voluntad de las personas expresada en las urnas. UN وقد قدم المجتمع الدولي، بقيادة الأمين العام للأمم المتحدة، دعماً قوياً لنشوء الديمقراطية في كوت ديفوار، إذ طالب باحترام إرادة الشعب كما جرى الإعراب عنها في الانتخاب.
    bajo la dirección del Secretario General de las Naciones Unidas, la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación ha iniciado un proceso de adaptación de sus puntos fuertes para conseguir un enfoque coordinado del cambio climático. UN وقد بادر مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بقيادة الأمين العام للأمم المتحدة، بعملية لحشد قواه بغرض التوصل إلى نهج منسق للتصدي لتغير المناخ.
    En tercer lugar, sobre esa base, debemos elaborar, bajo la dirección del Secretario General, una estrategia coherente de participación de las Naciones Unidas en las iniciativas relacionadas con el clima que responda al Plan de Acción de Bali. UN ثالثا، بناء على ذلك، ينبغي لنا أن نطور استراتيجية مشاركة متسقة للأمم المتحدة حيال المناخ بقيادة الأمين العام من شأنها الاستجابة لخطة عمل بالي.
    El plan de acción conjunto que actualmente es objeto de elaboración de cara a la cumbre sobre los ODM, bajo la dirección del Secretario General, justifica claramente la necesidad de conjuntar la acción sobre los ODM cuarto, quinto y sexto. UN إن خطة العمل المشتركة التي يتم إعدادها حاليا بقيادة الأمين العام لعرضها على قمة الأهداف الإنمائية للألفية، تدعو بشكل واضح إلى الجمع بين الأهداف 4 و 5 و 6.
    El CMINU consideró que un debate a nivel de todo el sistema sobre esa importante cuestión entre los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, bajo la dirección del Secretario General, contribuiría a afianzar una concepción conjunta de los objetivos comunes, lo cual generaría una mayor sensación de unidad de propósito. UN ورأت لجنة الإعلام المشتركة أن إجراء مناقشة على نطاق المنظومة لهذه المسألة الهامة بين الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بقيادة الأمين العام من شأنه أن يساهم في تعزيز الرؤية المشتركة للأهداف العامة مما سيؤدي إلى فهم أقوى للغرض الموحد.
    Noruega está convencida de que bajo la dirección del Secretario General, de la Vicesecretaria General y, más concretamente, bajo la dirección suya, Sr. Presidente, los Estados Miembros estarán a la altura de la ocasión y adoptarán las medidas necesarias para mejorar la eficacia de ésta, la más importante de todas las instituciones multilaterales. UN النرويج مقتنعة بأن الدول الأعضاء، بقيادة الأمين العام ونائبــــة الأميـــن العام، وبصورة مباشرة، تحت قيادتكم يا سيدي، سترقى إلى مستوى الحدث وتتخذ إجراء حاسما سيحسن كفاءة أهم مؤسسة من بين جميع المؤسسات المتعددة الأطراف.
    El PNUD trabaja en estrecha asociación con el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, que se estableció en 2001 bajo la dirección del Secretario General. UN 103 - ويعمل البرنامج الإنمائي في شراكة وثيقة مع " الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا " الذي بدأ في عام 2001 بقيادة الأمين العام.
    El examen se está realizando en la categoría principal bajo la dirección del Secretario General y la copresidencia del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Presidente del Grupo del Banco Mundial. UN 9 - ويجري الاستعراض على المستوى الرئيسي بقيادة الأمين العام وبرئاسة مشتركة بين مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورئيس مجموعة البنك الدولي.
    El esbozo del plan se ha elaborado bajo la dirección del Secretario General con la plena participación del personal directivo superior de la Secretaría y se centra en las ocho esferas de trabajo prioritarias establecidas por la Asamblea General en su resolución 65/262 y la visión del Secretario General para responder a esas cuestiones. UN وأعد موجز الخطة بقيادة الأمين العام والمشاركة التامة للإدارة العليا في الأمانة العامة وجرى التركيز فيه على مجالات العمل الثمانية ذات الأولوية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 65/262 والرؤية التي حددها الأمين العام للتصدي لتلك التحديات.
    El examen supuso un avance importante en la evolución de la Junta respecto del sentido de identificación y la gestión de la coordinación a nivel de todo el sistema bajo el liderazgo del Secretario General. UN وشكل الاستعراض خطوة هامة في مسيرة تطور المجلس في مجال امتلاك زمام التنسيق وإدارته على نطاق المنظومة بقيادة الأمين العام.
    En ese sentido, mi país acoge con beneplácito el liderazgo del Secretario General, quien ha hecho un llamamiento a la acción a fin de conseguir adelantos para los más pobres entre los pobres, los denominados mil millones más pobres. UN وفي هذا الصدد يرحب بلدي بقيادة الأمين العام في الدعوة إلى العمل لتحقيق التقدم لصالح أفقر الفقراء، ما يسمى ببليون الحضيض.
    Posteriormente se efectuó una segunda misión, encabezada por el Secretario General Adjunto de la OEA, Sr. Luigi Einaudi, para tratar de facilitar el diálogo entre Fanmi Lavalas y la oposición, habiéndose comprometido el Presidente Préval a aplicar cualquier acuerdo que pudiera surgir de ese diálogo, siempre que no violara la Constitución y no retrasara la investidura de un nuevo presidente el 7 de febrero de 2000. UN وقامت بعثة أخرى بقيادة الأمين العام المساعد لمنظمة الدول الأمريكية السيد لويجي إينودي من أجل محاولة تيسير الحوار بين حركة فانمي لافالاس والمعارضة، نظراً إلى تعهد الرئيس بريفال بتنفيذ أي اتفاق ينتج عن الحوار، شريطة ألا ينتهك الدستور أو يؤخر تسليم السلطات إلى رئيس جديد في 7 شباط/فبراير 2001.
    Entre las más destacadas e incluyentes figura la iniciativa Energía Sostenible para Todos, encabezada por el Secretario General de las Naciones Unidas, que responde a un triple objetivo: en primer lugar, garantizar el acceso universal a formas de energía modernas; en segundo lugar, duplicar la tasa mundial de mejora de la eficiencia energética; y, en tercer lugar, duplicar la proporción de energías renovables en la canasta de energía mundial. UN ولعل أبرز المبادرات وأكثرها شمولاً مبادرة الطاقة المستدامة للجميع()، بقيادة الأمين العام للأمم المتحدة. وهذه المبادرة ثلاثية الأهداف: فأولاً، ضمان وصول الجميع إلى الطاقة الحديثة؛ وثانياً، مضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة الطاقة؛ وثالثاً، مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة الإجمالي.
    Aplaudimos efusivamente el progreso que se ha logrado hasta ahora, bajo la égida del Secretario General, para reformar la Secretaría, los órganos de las Naciones Unidas y el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas. UN ونثني بشدة على التقدم الذي تم إحرازه بقيادة الأمين العام في مجال إصلاح الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة والأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد