ويكيبيديا

    "بكارثة تشيرنوبيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el desastre de Chernobyl
        
    • catástrofe de Chernobyl
        
    • por el desastre
        
    • al desastre de Chernobyl
        
    • interinstitucional sobre Chernobyl
        
    • el accidente de Chernobyl
        
    Más de 3,2 millones de personas, incluido 1 millón de niños, se han visto afectadas por el desastre de Chernobyl en Ucrania. UN ويزيد العدد اﻹجمالي الذي تأثر بكارثة تشيرنوبيل في أوكرانيا على ٣,٢ مليون نسمة، يشمل مليونا من اﻷطفال.
    Suiza se esfuerza por mantener viva la conciencia de la comunidad internacional sobre el desastre de Chernobyl y sus consecuencias. UN وسويسرا ملتزمة بالمساعدة على إبقاء الوعي الدولي بكارثة تشيرنوبيل وآثارها حيا.
    Como sabe, Ucrania es el país más gravemente afectado por el desastre de Chernobyl. UN ولعلكم تعلمون أن أوكرانيا هو البلد الأشد تأثرا بكارثة تشيرنوبيل.
    Como país y como pueblo, fuimos los más afectados por la catástrofe de Chernobyl. UN لقد كنا بلدا وشعبا أشد البلدان والشعوب تأثرا بكارثة تشيرنوبيل.
    348. El Comité acoge con satisfacción la información de que el Estado Parte ha trasladado a las familias de las zonas más afectadas por la catástrofe de Chernobyl. UN 348- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد أن الدولة الطرف قد نقلت الأسر من أكثر المناطق تأثراً بكارثة تشيرنوبيل.
    1.5 La Oficina del Representante Especial para las Relaciones con el Público tenía la responsabilidad de organizar y coordinar las actividades relativas al cincuentenario de las Naciones Unidas, así como otras misiones especiales, como la de coordinar las actividades relativas al desastre de Chernobyl. UN ١-٥ وكان مكتب الممثل الخاص للشؤون العامة مسؤولا عن تنظيم وتنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، فضلا عن الاضطلاع بمهام خاصة أخرى بما في ذلك تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة. بكارثة تشيرنوبيل.
    i) Contribución sustantiva a las actividades del Comité Cuatripartito de Coordinación para Chernobyl y del Grupo de Trabajo interinstitucional sobre Chernobyl, y coordinación de los insumos de los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en relación con los programas y proyectos de socorro para Chernobyl; UN ' ١` تقديم مساهمة فنية في أنشطة لجنة التنسيق الرباعية المعنية بكارثة تشيرنوبيل وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بكارثة تشيرنوبيل علاوة على تنسيق مساهمات وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية فيما يتعلق ببرامج ومشاريع اﻹغاثة المتصلة بكارثة تشيرنوبيل؛
    Actualmente ya se advierten tendencias positivas en el desarrollo y la intensificación de la cooperación entre la Federación de Rusia y Ucrania y la disposición de ambos países a unir esfuerzos para enfrentar de forma conjunta los problemas causados por el desastre de Chernobyl. UN أما التعاون بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا لحل المشاكل المتصلة بكارثة تشيرنوبيل فهو يتطور ويتوسع بشكل مشجع.
    El Representante Especial estaba encargado de organizar y coordinar las actividades relacionadas con el cincuentenario de la Organización, así como de otras tareas, entre las que se contaba la coordinación de las actividades relacionadas con el desastre de Chernobyl. UN وقد كان الممثل الخاص مسؤولا عن تنظيم وتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالذكرى الخمسين للمنظمة، علاوة على مهام أخرى تشمل تنسيق اﻷنشطة المتصلة بكارثة تشيرنوبيل.
    El Director Regional respondió que en las conversaciones con los Gobiernos respectivos y en la preparación de los planes principales de operaciones se tendrían en cuenta las circunstancias especiales de los jóvenes afectados por el desastre de Chernobyl. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن الظروف الخاصة للشباب الذين تأثروا بكارثة تشيرنوبيل سوف تؤخذ في الاعتبار في المناقشات المفصلة التي تُجرى مع الحكومات المعنية وعند وضع الخطط الرئيسية للعمليات.
    Se proyectó un documental premiado sobre la situación sanitaria en los territorios afectados por el desastre de Chernobyl, y los representantes de las organizaciones de beneficencia relacionadas con Chernobyl pronunciaron discursos. UN وكان أبرز ما قُدم في هذه المناسبة فيلم وثائقي حائز على جائزة موضوعه الحالة الصحية في الأراضي التي تأثرت بكارثة تشيرنوبيل، كما أُلقيت كلمات من قبل الجمعيات الخيرية ذات الصلة بكارثة تشيرنوبيل.
    En el marco del programa para preservar y restaurar la fertilidad del suelo de las tierras de cultivo antes de 2010, se han adoptado medidas para habilitar 20.000 hectáreas de tierra agrícola afectadas por el desastre de Chernobyl. UN وفي إطار البرنامج الرامي إلى المحافظة على خصوبة تربة الأراضي الصالحة للزراعة واستعادتها بحلول عام 2010، ستتخذ تدابير من أجل استخدام 000 20 هكتار من الأراضي الزراعية المتضررة بكارثة تشيرنوبيل.
    77. La Comunidad Europea ha venido llevando a cabo proyectos de asistencia multilaterales relacionados con el desastre de Chernobyl como parte de la asistencia técnica a la Comunidad de Estados Independientes. UN ٧٧ - اضطلعت الجماعة اﻷوروبية بمشاريع مساعدة متعددة اﻷطراف ذات صلة بكارثة تشيرنوبيل وذلك في إطار مساعدتها التقنية لكمنولث الدول المستقلة.
    La necesidad de reubicar a un gran número de personas procedentes de la zona afectada por el desastre de Chernobyl continúa siendo un gran problema para Ucrania. UN ١٥ - وأضافت أن الحاجة إلى إعادة إسكان عدد كبير من اﻷشخاص من المناطق المتأثرة بكارثة تشيرنوبيل ما زالت تمثل مشكلة رئيسية بالنسبة ﻷوكرانيا.
    10. En general, la percepción que tiene la comunidad mundial de los problemas generados por el desastre de Chernobyl no se corresponde completamente con la real magnitud y gravedad de esos problemas. UN 10 - وبصورة إجمالية، ليست لدى المجتمع الدولي فكرة كافية عن المشاكل القائمة المتصلة بكارثة تشيرنوبيل بحكـم حجمها الحقيقي وأهميتها.
    El informe proporciona una visión de conjunto útil de la situación actual y presenta un análisis del efecto de las actividades en pro del desarrollo a largo plazo de las zonas afectadas por la catástrofe de Chernobyl. UN ويقدم التقرير عرضا مفيدا للحالة الراهنة وتحليلا مؤثرا للأنشطة لتحقيق تنمية طويلة الأجل في المناطق المتضررة بكارثة تشيرنوبيل.
    Sr. Rudenko (Ucrania) (habla en ruso): Hablaré sobre el tema 40 c) del programa relativo a la cooperación internacional con respecto a la catástrofe de Chernobyl. UN السيد رودينكو (أوكرانيا) (تكلم بالروسية): سأتكلم بشان البند 40 (ج)، الخاص بالتعاون الدولي فيما يتعلق بكارثة تشيرنوبيل.
    Gasta sumas importantes en el apoyo a uno de cada cinco miembros de la población, incluidos unos 500.000 niños afectados por el desastre de Chernóbil. UN وأضاف أن بلده ينفق مبالغ كبيرة لدعم واحد من كل خمسة من أعضاء السكان، منهم 000 500 طفل ممن تأثروا بكارثة تشيرنوبيل.
    1.5 La Oficina del Representante Especial para las Relaciones con el Público tenía la responsabilidad de organizar y coordinar las actividades relativas al cincuentenario de las Naciones Unidas, así como otras misiones especiales, como la de coordinar las actividades relativas al desastre de Chernobyl. UN ١-٥ وكان مكتب الممثل الخاص للشؤون العامة مسؤولا عن تنظيم وتنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، فضلا عن الاضطلاع بمهام خاصة أخرى بما في ذلك تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة. بكارثة تشيرنوبيل.
    i) Contribución sustantiva a las actividades del Comité Cuatripartito de Coordinación para Chernobyl y del Grupo de Trabajo interinstitucional sobre Chernobyl, y coordinación de los insumos de los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en relación con los programas y proyectos de socorro para Chernobyl; UN `١` تقديم مساهمة فنية في أنشطة لجنة التنسيق الرباعية المعنية بكارثة تشيرنوبيل وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بكارثة تشيرنوبيل علاوة على تنسيق مساهمات وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية فيما يتعلق ببرامج ومشاريع اﻹغاثة المتصلة بكارثة تشيرنوبيل؛
    VI. Proyectos para las actividades de socorro relacionadas con el accidente de Chernobyl que se realizarán en el segundo decenio UN سادسا - المشاريع المتعلقة باﻷنشطة الغوثية المتصلة بكارثة تشيرنوبيل في العقد الثاني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد