ويكيبيديا

    "بكافة المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda la información
        
    Además, el empleador debe facilitar al representante de los empleados toda la información relativa a los despidos. UN وكذلك يجب على رب العمل أن يزود ممثل الموظفين بكافة المعلومات المتصلة بهذا التسريح.
    A ese respecto, es necesario que el Comité disponga de toda la información necesaria, inclusive la información sobre los recursos de conferencia que no se han utilizado o que se han redistribuido. UN وقال إنه لا بد، في ذلك الصدد، من كفالة تزويد اللجنة بكافة المعلومات الضرورية، بما في ذلك المعلومات عن موارد المؤتمرات غير المستعملة أو التي يعاد توزيعها.
    toda la información relativa a la identidad y la cualidad de esas personas debe conservarse durante cinco años. UN يجب الاحتفاظ مدة خمس سنوات بكافة المعلومات المتعلقة بهوية أولئك الأشخاص أو نوعيتهم.
    La UNMIK y la Oficina de las Naciones Unidas en Belgrado facilitarán al equipo toda la información y los registros pertinentes, así como un acceso completo y puntual a las personas competentes y apoyo logístico. Programa. UN ستعمل البعثة ومكتب الأمم المتحدة في بلغراد على تزويد الفريق بكافة المعلومات والسجلات ذات الصلة، وتتيح له إمكانية الوصول إلى الأشخاص المعنيين والحصول على الدعم السوقي بالشكل الكامل وفي الوقت المناسب.
    Recuerda que en el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo queda implícito que los Estados Partes deben examinar de buena fe todas las denuncias que se presenten contra ellos y facilitar al Comité toda la información de que dispongan. UN وتذكّر بأن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تنص ضمناً على أنه يتعين على أي دولة طرف أن تدرس بحسن نية كافة المزاعم الموجهة ضدها وأن تزود اللجنة بكافة المعلومات التي تتوفر لديها.
    El Comité recuerda que del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo se desprende que un Estado Parte debe examinar de buena fe todas las alegaciones formuladas en su contra y facilitar al Comité toda la información pertinente de que disponga. UN وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تنص على أنه يتعين على أي دولة طرف أن تدرس بحُسن نية كافة المزاعم الموجهة ضدها، وأن تزود اللجنة بكافة المعلومات التي تتوفر لديها.
    Durante los períodos de sesiones, la secretaría transmitirá al SPT toda la información que éste considere necesaria para cumplir su mandato con eficacia. UN وتزود الأمانة اللجنة الفرعية أثناء الدورات بكافة المعلومات التي تراها اللجنة الفرعية لازمة لأداء ولايتها بفعالية.
    Una vez que se hayan determinado posibles contribuyentes, la Secretaría les ofrecerá toda la información necesaria para facilitar su adopción de decisiones con respecto a la participación en la operación. UN وبمجرد تحديد البلدان التي يمكن أن تقدم مساهمات، تضطلع الأمانة بتزويد تلك البلدان بكافة المعلومات اللازمة لكي تيسر عليها البت في مسألة المشاركة في العملية.
    Recuerda que del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo se desprende que el Estado Parte debe examinar de buena fe todas las acusaciones que se hagan contra él y facilitar al Comité toda la información de que disponga. UN وتذكِّر بأن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تنص ضمناً على أنه يتعين على أي دولة طرف أن تدرس بحسن نية كافة المزاعم الموجهة ضدها، وأن تزود اللجنة بكافة المعلومات التي تتوفر لديها.
    :: Obligue a un banco o a cualquier otra institución financiera de que se trate, al síndico, cambista o custodio, a presentar toda la información y entregar todos los documentos y registros relativos a cualquier transacción comercial que haya efectuado la propia persona interesada o se haya realizado en su nombre. UN :: وأن يطلب من مصرف أو أية مؤسسة مالية أخرى أو أمين، أو تاجر نقد أو وديع أن يتقدم بكافة المعلومات ويسلم جميع الوثائق والسجلات المتعلقة بأية معاملات تجارية قام بها الشخص المعني أو أجريت بالنيابة عنه.
    El Comité recuerda que el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo requiere implícitamente que el Estado Parte examine de buena fe todas las alegaciones y facilite al Comité toda la información de que disponga. UN وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تشير ضمناً إلى أن على كل دولة طرف أن تفحص بحسن نية كافة المزاعم الموجهة ضدها وأن تزود اللجنة بكافة المعلومات المتاحة لديها.
    En particular, el párrafo 4 del artículo 22 exige que el Estado Parte de que se trate ponga a disposición del Comité toda la información pertinente y necesaria para que éste pueda resolver apropiadamente la comunicación que se le ha presentado. UN وبشكل خاص تطالب الفقرة 4 من المادة 22 الدولة الطرف بمد اللجنة بكافة المعلومات ذات الصلة اللازمة لقيام اللجنة على النحو الملائم بتسوية الشكوى المعروضة عليها.
    Deberían obtener toda la información pertinente, especialmente en los primeros meses críticos en que la misión se prepara para proceder a un despliegue total de sus efectivos y debe hacer frente a crisis imprevistas. UN وينبغي تزويدها بكافة المعلومات المتصلة بالموضوع، ولا سيما في الشهور الحرجة الأولى عندما تعمل على الانتشار الكامل والتغلب على الأزمات غير المتوقعة.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 26, las instituciones financieras deberán facilitar periódicamente al Banco Central toda la información y los datos relativos a sus operaciones en Uganda. UN وبموجب الفقرة 26، يُطلب من المؤسسات المالية موافاة المصرف المركزي دوريا بكافة المعلومات والبيانات عن عملياتها في أوغندا.
    Recuerda que en el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo está implícito que los Estados Partes han de examinar todas las denuncias formuladas contra ellos y han de proporcionar al Comité toda la información de que dispongan. UN وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تنص ضمناً على أنه يتعين على أي دولة طرف أن تدرس كافة المزاعم الموجهة ضدها وأن تزود اللجنة بكافة المعلومات التي تتوفر لديها.
    Recuerda que en el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo queda implícito que los Estados Partes examinarán de buena fe todas las denuncias presentadas contra ellos y que pondrán a disposición del Comité toda la información de que dispongan. UN وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تنص ضمناً على أنه يتعين على أي دولة طرف أن تدرس بحسن نية كافة المزاعم الموجهة ضدها وأن تزود اللجنة بكافة المعلومات التي توجد لديها.
    El Comité recuerda que está implícito en el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo que un Estado Parte debe examinar de buena fe todas las denuncias presentadas contra él y debe proporcionar al Comité toda la información pertinente de que disponga. UN وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تشير ضمناً إلى أنه ينبغي لكل دولة طرف أن تحقق بحسن نية في كافة المزاعم الموجهة ضدها وأن تزود اللجنة بكافة المعلومات المتاحة لديها.
    Recuerda que está implícito en el Protocolo Facultativo que los Estados Partes deben poner a disposición del Comité toda la información de que dispongan. UN كما تشير إلى أن البروتوكول الاختياري ينص ضمناً على أنه يتعين على الدول الأطراف أن تزوِّد اللجنة بكافة المعلومات التي تتوفر لديها.
    9. Pide a todos los gobiernos que cooperen plenamente con el Asesor Especial en el desempeño de su labor, le faciliten toda la información pertinente que solicite y respondan prontamente a sus llamamientos urgentes; UN 9- يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المستشار الخاص في أدائه مهامه وتزويده بكافة المعلومات ذات الصلة التي يطلبها والرد السريع على النداءات العاجلة التي يوجهها؛
    9. Pide a todos los gobiernos que cooperen plenamente con el Asesor Especial en el desempeño de su labor, le faciliten toda la información pertinente que solicite y respondan prontamente a sus llamamientos urgentes; UN 9- يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المستشار الخاص في أدائه مهامه وتزويده بكافة المعلومات ذات الصلة التي يطلبها والرد السريع على النداءات العاجلة التي يوجهها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد