ويكيبيديا

    "بكفاءة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • forma eficiente en
        
    • eficazmente en
        
    • con eficacia en
        
    • eficientemente en
        
    • manera eficiente en
        
    • eficaz en
        
    • eficiente de
        
    • con eficiencia en
        
    • forma competente en
        
    Incapaz de cazar en forma eficiente en aguas poco profundas... significa que el Kimmerosaurio puede usar estas como un refugio. Open Subtitles غير قادر على الاصطياد بكفاءة في المياه الضحلة يمكن استخدام هذا كملاذ آمن Kimmerosaurusيعني ان الـ
    a) El sistema Umoja se despliega y funciona de forma eficiente en el(los) sitio(s) de pruebas; UN (أ) نشر نظام أوموجا وتشغيله بكفاءة في الموقع التجريبي (المواقع التجريبية)؛
    Se ha contratado a 112 mujeres médicos que participan eficazmente en las tareas de prevención y en los servicios de proximidad y de socorro. UN والواقع هو أنه قد وظفت 112 طبيبة يشاركن بكفاءة في مهام المنع الفورية والاتصال والنجدة.
    Por tanto, debe crearse una lista de todos los magistrados permanentes y ad lítem previamente elegidos que hayan dejado de prestar servicios en los dos Tribunales y tengan la experiencia necesaria para trabajar eficazmente en sus tareas desde un primer momento. UN ومن ثم يتعين إعداد قائمة بجميع القضاة المنتخبين في السابق من القضاة غير العاملين، الدائمين والمخصصين، بالمحكمتين ممن لديهم الخبرة اللازمة للعمل بكفاءة في مهامهم من البداية.
    Es de esperar que todos los Estados en mora hagan lo posible por cumplir sus compromisos a fin de que las Naciones Unidas puedan funcionar con eficacia en todas las esferas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن المأمول أن تبذل جميع الدول المتأخرة في السداد أقصى ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها حتى تتمكن اﻷمم المتحدة من أن تؤدي مهامها بكفاءة في جميع المجالات، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    Para funcionar eficientemente en este proceso dinámico de las actuales relaciones internacionales, las reformas para fortalecer la Organización son esenciales. UN ولكي نعمل بكفاءة في هذه العملية الدينامية للعلاقات الدولية الحالية، من الأساسي إجراء إصلاحات بغرض تعزيز المنظمة.
    Sin embargo, sin una clara delegación de responsabilidades mediante marcos jurídicos e institucionales, las autoridades locales no pueden participar de manera eficiente en el proceso de adopción de decisiones, ni firmar y vigilar la ejecución de los contratos con los proveedores de los servicios. UN فبدون تفويض واضح للمسؤوليات من خلال أًطر قانونية أو مؤسسية، يتعذر على السلطات المحلية المشاركة بكفاءة في عملية صنع القرار والقيام مع الجهات القائمة بتوفير الخدمات بتوقيع عقود ورصد الأداء.
    No obstante, parece haberse reconocido de manera universal la necesidad de reformar a las Naciones Unidas y adaptarlas a la evolución de las realidades internacionales con el fin de asegurar su funcionamiento eficaz en la era de la mundialización. UN ومع ذلك، يبدو أنه من المعترف به عالميا وجود حاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة وتكييفها وفقا للواقع الدولي المتطور بهدف كفالة أداء أعمالها بكفاءة في عصر العولمة.
    La Junta recomendó que la sede reforzara su vigilancia del funcionamiento eficiente de los sistemas de fiscalización interna establecidos en las oficinas exteriores. UN وأوصى المجلس بأن يعزز المقر رصده لتشغيل نظم المراقبة الداخلية المستقرة بكفاءة في المكاتب الميدانية.
    Esa cooperación y apoyo permiten a los grupos encargados de la vigilancia de la aplicación de sanciones desempeñar su función con eficiencia en esas zonas y participar en operaciones que sería imposible llevar a cabo de otra manera. UN ويتيح هذا التعاون والدعم للأفرقة العمل بكفاءة في هذه المناطق من أجل المشاركة في أنشطة ما كانت لتتم من دونهما.
    b) El sistema Umoja se despliega y funciona de forma eficiente en el 50% del resto de la Organización. UN (ب) نشر نظام أوموجا وتشغيله بكفاءة في 50 في المائة من بقية أنحاء المنظمة.
    a) El sistema Umoja (Bases de Umoja y Ampliación de Umoja 1) se despliega y funciona de forma eficiente en el(los) sitio(s) de pruebas; UN (أ) نشر نظام أوموجا (أوموجا المؤسِّس وأوموجا الموسَّع 1) وتشغيله بكفاءة في الموقع التجريبي/المواقع التجريبية؛
    b) El sistema Umoja (Bases de Umoja y Ampliación de Umoja 1) se despliega y funciona de forma eficiente en el 100% del resto de la Organización. UN (ب) نشر نظام أوموجا (أوموجا المؤسِّس وأوموجا الموسَّع 1) وتشغيله بكفاءة في نسبة 100 في المائة من بقية أنحاء المنظمة.
    c) A la hora de asignar recursos con cargo al presupuesto ordinario, se deben tener debidamente en cuenta las necesidades del subprograma y de los órganos subsidiarios para que así puedan seguir haciendo su trabajo de forma eficiente en el futuro. UN (ج) ينبغي، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات البرنامج الفرعي والهيئات الفرعية لكي يتسنى لهذه الكيانات أن تواصل عملها بكفاءة في المستقبل.
    El estudio demuestra que todas las empresas comerciales, así como otras organizaciones en los países desarrollados o en desarrollo, se habrán de enfrentar al mismo reto de transformar los centros de trabajo para que esas organizaciones puedan funcionar eficazmente en un entorno en el que la tecnología de la información se difunde rápidamente; UN إذ تبين الدراسة بأن جميع الشركات التجارية وسائر المنظمات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ستواجه نفس التحدي المتمثل في إدخال تغييرات على أماكن العمل لجعل هذه المنظمات تعمل بكفاءة في محيط يتسم بالانتشار السريع لتكنولوجيا المعلومات؛
    2. Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación están de acuerdo en general con la principal conclusión del informe de la Dependencia Común de Inspección, a saber, que la información es un recurso que es preciso administrar eficazmente en el entorno del sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - ويوافق أعضاء المجلس بصورة عامة على النتائج الرئيسية التي خلص إليها تقرير وحدة التفتيش المشتركة والتي تقول بأن المعلومات تعد موردا يجب إدارته بكفاءة في بيئة منظومة الأمم المتحدة.
    Si bien el artículo X impone a los Miembros la obligación explícita de publicar rápidamente los reglamentos comerciales para que los gobiernos y los comerciantes tengan conocimiento de ellos, las disposiciones vigentes carecen de la especificidad y el alcance necesarios para que funcionen eficazmente en el entorno comercial actual. UN وفي حين تفرض المادة العاشرة التزاماً صريحاً على الأعضاء بنشر اللوائح التجارية فوراً لكي تطلع الحكومات والشركات التجارية عليها، تفتقر الأحكام القائمة إلى نوع التحديد والضوابط المطلوبين للعمل بكفاءة في البيئة التجارية اليوم.
    En la actualidad, se ha iniciado la difícil tarea de dar una nueva orientación a los programas nacionales de lucha contra el paludismo y a la comunidad de donantes, de forma que sus recursos se empleen con eficacia en apoyar esta estrategia. UN ويضطلع اﻵن بالمهمة الصعبة المتمثلة في إعادة توجيه البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا، ومجتمع المانحين حتى يتسنى لهما استعمال الموارد بكفاءة في دعم هذه الاستراتيجية.
    También me reuní con representantes del sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional que trabajan con eficacia en la consolidación de la paz después del conflicto de Guatemala. UN واجتمعت أيضا مع ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي الذين يسهمون بكفاءة في عملية بناء السلم في غواتيمالا بعد انتهاء الصراع.
    Esas imágenes se utilizan eficientemente en los planes de desarrollo relativos a diversas esferas. UN وتستخدم هذه الصور بكفاءة في خطط التنمية في شتى الميادين.
    El equipo está diseñando un instrumento electrónico para ayudar a todas las partes a comunicarse de manera eficiente en casos de emergencia y para ayudar a los voluntarios de los centros de llamadas. UN ويعكف الفريق حاليا على إعداد أداة إلكترونية لمساعدة جميع الجهات على التواصل بكفاءة في حالات الطوارئ ولمساعدة متطوعي مراكز الاتصالات الهاتفية.
    La amplitud de los programas de trabajo y el gran número de reuniones hacían que resultara cada vez más difícil gestionar las negociaciones de forma eficaz en el escaso tiempo de que se disponía en los períodos de sesiones. UN فاتساع نطاق جداول الأعمال وكِبَر عدد الاجتماعات قد جعلا من الصعوبة بشكل متزايد إدارة المفاوضة بكفاءة في الوقت المحدود المتاح للدورات.
    El UNFPA también ha empezado a examinar los procesos y procedimientos institucionales para asegurar el funcionamiento eficiente de la organización en la nueva estructura. UN وبدأ الصندوق أيضا استعراض أساليب وإجراءات العمل لضمان عمل المنظمة بكفاءة في هيكلها الجديد.
    La FAO ha estado ejecutando un programa de capacitación de instructores con miras a ayudar a los países en desarrollo y los países en transición a transformar sus cooperativas agrícolas en organizaciones auténticamente autónomas que funcionen con eficiencia en una economía de mercado y contribuyan a mejorar los ingresos y las oportunidades de empleo de los pequeños productores. UN وما فتئت منظمة الأغذية والزراعة تنفذ برنامجا لتدريب المدربين يرمي إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في تحويل تعاونياتها الزراعية إلى هيئات حقيقية معتمدة على الذات تعمل بكفاءة في اقتصاد السوق وتساهم في تحسين الدخل وفرص العمل لدى صغار المنتجين.
    Todavía no se ha puesto en marcha la formación de las mujeres para participar de forma competente en la planificación del desarrollo de las islas. UN ولم تتلقَ النساء حتى الآن تدريباً على المشاركة بكفاءة في التخطيط للتنمية في الجزر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد