En séptimo lugar, en lo referente a garantizar la sostenibilidad del medio ambiente, los indicadores son más escasos. | UN | سابعاً، ثمة مؤشرات قليلة فيما يتعلق بكفالة الاستدامة البيئية. |
Kazajstán también ha hecho algunos progresos en el cumplimiento de sus compromisos para garantizar la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | وأحرزت كازاخستان أيضاً بعض التقدم في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بكفالة الاستدامة البيئية. |
En el cambio de milenio, los dirigentes mundiales asumieron un compromiso sin precedentes para garantizar la sostenibilidad medioambiental y hacer del desarrollo sostenible un marco general para todos los esfuerzos de desarrollo. | UN | في فجر هذه الألفية، قطع قادة العالم على أنفسهم عهدا غير مسبوق بكفالة الاستدامة البيئية وجعل التنمية المستدامة إطارا شاملا لجميع الجهود الإنمائية. |
El ODM 7 tiene la finalidad de asegurar la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية يتعلق بكفالة الاستدامة البيئية. |
Además, sin un régimen jurídico internacionalmente vinculante y si no pone freno a la pérdida de la diversidad biológica, no se podrá lograr el objetivo 7 de asegurar la sostenibilidad ambiental, porque sus tres pilares son interdependientes. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يمكن تحقيق الهدف 7 المتعلق بكفالة الاستدامة البيئية بدون وجود نظام دولي ملزم قانونيا واسترداد ما ضاع من التنوع البيولوجي، لأن أركان الهدف الثلاثة مترابطة. |
De la misma forma, el objetivo de desarrollo del Milenio 7, relativo a la sostenibilidad del medio ambiente, debe perseguirse en el marco más amplio del desarrollo sostenible, recogido en las conferencias de Río y Johannesburgo. | UN | على غرار ذلك، ينبغي السعي إلى تحقيق الهدف 7 المتعلق بكفالة الاستدامة البيئية ضمن الإطار الأعم المتعلق بالتنمية المستدامة والمتمخض عن مؤتمري جوهانسبورغ وريو. |
Además, los recursos naturales para la agricultura siguen reduciéndose y todavía no se ha alcanzado el Objetivo de Desarrollo del Milenio de garantizar la sostenibilidad ambiental. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل قاعدة الموارد الطبيعية للزراعة انخفاضها، ولم يتحقق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بكفالة الاستدامة البيئية. |
En la actualidad, ese tema forma parte de la meta 10 del objetivo 7 de desarrollo del Milenio de garantizar la sostenibilidad del medio ambiente: reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carezcan de acceso sostenible a agua potable y servicios de saneamiento básicos. | UN | ويعتبر ذلك حاليا جزءا لا يتجزأ من الغاية 10 في إطار الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بكفالة الاستدامة البيئية، أي تخفيض نسبة الأشخاص الذين ليست لديهم وسيلة دائمة للحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الأساسية للصرف الصحي إلى النصف بحلول عام 2015. |
En relación con el séptimo Objetivo, garantizar la sostenibilidad del medio ambiente, las TIC pueden facilitar información sobre la situación ambiental, el pronóstico meteorológico y las prácticas agrícolas sostenibles; también pueden difundir los conocimientos tradicionales y la experiencia de las mujeres con miras a promover un desarrollo sostenible. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 7 المتعلق بكفالة الاستدامة البيئية، يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تسهل توفير المعلومات عن حالة البيئة والأرصاد الجوية والممارسات الزراعية المستدامة؛ كما يمكنها نشر ما لدى المرأة من معارف وخبرات تقليدية تعزيزا للتنمية المستدامة. |
El subprograma tendrá en cuenta los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular el séptimo Objetivo de Desarrollo del Milenio, relativo a garantizar la sostenibilidad del medio ambiente, y en especial sus objetivos relacionados con la incorporación de los principios de desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales y la reducción de la proporción de la población sin acceso sostenible al agua potable. | UN | وسوف يضع البرنامج الفرعي في الاعتبار الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا، لا سيما الهدف 7 المتعلق بكفالة الاستدامة البيئية، لا سيما غاياته التي تتناول إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية، وتخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول بشكل مستدام على مياه شرب مأمونة. |
La proporción de la superficie cubierta por bosques constituye un indicador (el No. 25) para realizar el seguimiento del progreso hacia el logro del objetivo de garantizar la sostenibilidad del medio ambiente (el No. 7). | UN | وتشكل نسبة الأراضي التي تشملها الغابات أحد المؤشرات (المؤشر رقم 25) لرصد التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في ما يتعلق بكفالة الاستدامة البيئية (الهدف 7). |
En el marco del séptimo Objetivo, garantizar la sostenibilidad del medio ambiente, el marco actual de los Objetivos de Desarrollo del Milenio incluye un indicador oficial relacionado con los bosques (indicador 7.1) sobre la proporción de superficie cubierta por los bosques. | UN | 89 - وفي إطار الهدف 7، المتعلق بكفالة الاستدامة البيئية، يتضمن الإطار الحالي للأهداف الإنمائية للألفية مؤشرا رسميا متعلقا بالغابات (المؤشر 7-1) بشأن نسبة مساحة الأراضي التي تغطيها الغابات. |
La nota de la Secretaría sobre la cuestión de garantizar la sostenibilidad a largo plazo de la Secretaría y la continuidad de su funcionamiento (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/2/Add.3) fue retirada el 21 de marzo de 2013. | UN | وقد سُحِبت في 21 آذار/مارس 2013 مذكرة الأمانة المتعلقة بكفالة الاستدامة الطويلة الأجل للأمانة واستمرار عملياتها (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/ EXCOPS.2/2/Add.3). |
a) Las organizaciones lleven a cabo ejercicios de planificación y desarrollo basados en una serie de principios comunes, independientemente del sector de que son responsables: estos principios podrían ser coordinados por un organismo central responsable de garantizar la sostenibilidad de todas las actividades del organismo lineal; | UN | )أ( أن تضطلع المنظمات بعمليات البحث والتطوير بناء على مجموعة من المبادئ المشتركة، بصرف النظر عن القطاع الذي تتولى مسؤوليته، ومن الواجب لهذه المبادئ أن تتعرض للتنسيق على يد وكالة مركزية منوطة بكفالة الاستدامة لجميع أنشطة الوكالات المتخصصة؛ |
En cuanto al objetivo 7 (garantizar la sostenibilidad del medio ambiente) Noruega anunció la aportación de 35 millones de dólares de los Estados Unidos para financiar la fase inicial del Programa REDD, que contará con un monto total de 600 millones de dólares. | UN | وفيما يخص الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية والمتعلق بكفالة الاستدامة البيئية، أعلنت النرويج تخصيص 35 مليون دولار من أجل تمويل المرحلة الأولية من برنامج الأمم المتحدة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها البالغة قيمته 600 مليون دولار(). |
Reafirmando los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el séptimo Objetivo de garantizar la sostenibilidad del medio ambiente, y el compromiso asumido por la comunidad internacional en el documento final de la Reunión Plenaria de Alto Nivel del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, de hacer todo lo posible por lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ يؤكد من جديد على الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف 7 المتعلق بكفالة الاستدامة البيئية، فضلاً عن الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي، على النحو الوارد في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة()، ببذل كل جهد ممكن لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Reafirmando los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el séptimo Objetivo de garantizar la sostenibilidad del medio ambiente, y el compromiso asumido por la comunidad internacional en el documento final de la Reunión Plenaria de Alto Nivel del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, de hacer todo lo posible por lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ يؤكد من جديد على الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف 7 المتعلق بكفالة الاستدامة البيئية، فضلاً عن الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي، على النحو الوارد في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة()، ببذل كل جهد ممكن لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Las medidas para asegurar la sostenibilidad fiscal a medio plazo deben coordinarse a nivel internacional y aplicarse en el momento adecuado, a fin de no perjudicar las perspectivas de recuperación. | UN | وينبغي تنسيق التدابير المتعلقة بكفالة الاستدامة المالية في الأجل المتوسط وتحسين توقيتها على الصعيد الدولي، كي لا تلحق الضرر باحتمالات الانتعاش. |
Antes de concluir, deseo abordar brevemente dos ODM en los que Maldivas ha hecho menos progresos en términos relativos. Se trata del ODM 3, relativo al logro de la igualdad entre los géneros y la titularidad de la mujer, y del ODM 7, relativo a asegurar la sostenibilidad medioambiental. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أستعرض بإيجاز هدفين من الأهداف الإنمائية للألفية أحرزت فيهما ملديف، نسبيا، قدراً أقل من التقدم، وهما الهدف 3 المعني بتحقيق المساواة الجنسانية وتمكين المرأة، والهدف 7، الخاص بكفالة الاستدامة البيئية. |
Algunos mencionaron que mantenían su importancia muchos aspectos de los asentamientos humanos para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente el objetivo 7 de asegurar la sostenibilidad ambiental y su meta de mejorar considerablemente la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios marginales para 2020. | UN | وأشار العديد منهم إلى وثوق الصلة المتواصل بين الكثير من سمات المستوطنات البشرية وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، خاصة الهدف 7 المتعلق بكفالة الاستدامة البيئية وغايته المتعلقة بإنجاز تحسين ملموس في حياة 100 مليون نسمة على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة قبل عام 2020. |
Se han alcanzado algunas de las metas para asegurar la sostenibilidad ambiental: la meta relativa a la mejora de las fuentes de agua se consiguió antes de lo previsto y durante el último decenio más de 200 millones de personas (el doble de la cifra fijada) que vivían en barrios marginales se beneficiaron de mejores servicios de abastecimiento de agua y saneamiento, viviendas duraderas o suficiente espacio habitacional. | UN | 29 - وتحققت بعض الغايات المتعلقة بكفالة الاستدامة البيئية: فقد تحققت الغاية المتصلة بمصادر المياه المحسَّنة قبل الموعد المحدد، وخلال العقد الماضي حصل أكثر من 200 مليون ساكن من سكان الأحياء الفقيرة - أي ضعف الرقم المحدد في الغاية - على موارد المياه والصرف الصحي المحسنة، أو على مساكن دائمة أو مساحات كافية للعيش. |
La labor de la IREO está relacionada directamente con el séptimo Objetivo, que se refiere a cuestiones relativas a la sostenibilidad ambiental, y con el octavo Objetivo, que se refiere a la creación de una alianza global basada en los siguientes instrumentos: | UN | ويرتبط عمل المنظمة ارتباطا مباشرا بالهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بكفالة الاستدامة البيئية وبالهدف 8 المتعلق بإنشاء شراكة عالمية من أجل التنمية، وذلك استنادا إلى ما يلي: |