ويكيبيديا

    "بكفالة المساواة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de asegurar la igualdad
        
    • a garantizar la igualdad
        
    • de garantizar la igualdad
        
    • con la igualdad
        
    • por garantizar la igualdad
        
    • para garantizar la igualdad
        
    En los informes anteriores, ya se reseñaron las disposiciones de la Ley Fundamental relativas a la obligación impuesta al Estado de asegurar la igualdad entre los hombres y las mujeres en todas las esferas. UN وفي التقارير السابقة، أشير بالفعل إلى أحكام القانون الأساسي المتعلقة بالتزام الدولة بكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في جميع الميادين.
    114. Teniendo en cuenta los compromisos asumidos en virtud de la Convención, el Gobierno de las Bahamas tiene la obligación constitucional de asegurar la igualdad y la no discriminación de todos los ciudadanos, cualquiera sea su sexo. UN 114 - يقع على حكومة جزر البهاما، استنادا إلى التزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واجب دستوري بكفالة المساواة وعدم التمييز لجميع المواطنين بغض النظر عن الجنس.
    En relación con la reforma legislativa, cabe señalar que se prestó particular atención a garantizar la igualdad de la enseñanza y de los servicios educativos. UN وقد جرى إيلاء اهتمام خاص في الإصلاح التشريعي بكفالة المساواة في التعليم وفي الخدمات التعليمية.
    El Secretario General acoge con agrado estos compromisos dirigidos a garantizar la igualdad. UN ويرحب الأمين العام بهذه الالتزامات بكفالة المساواة.
    Se toma nota en particular del firme compromiso contraído por el Estado Parte de garantizar la igualdad ante la ley. UN ويلاحظ بوجه خاص الالتزام الذي أعلنته الدولة الطرف بكفالة المساواة أمام القانون.
    Los Estados tienen la obligación inmediata y continua de garantizar la igualdad y la no discriminación. UN إن الدول ملتزمة التزاما فوريا ومستمرا بكفالة المساواة وعدم التمييز.
    El Comité toma nota de que en Gales, Escocia e Irlanda del Norte se están estableciendo diferentes estructuras encargadas de ocuparse de cuestiones relacionadas con la igualdad de la mujer, lo que incluye el establecimiento de disposiciones y mecanismos legislativos y administrativos. UN وتلاحظ اللجنة أنه تجري إقامة أنظمة مختلفة في ويلز واسكتلندا وآيرلندا الشمالية يعهد إليها بالمسؤولية عن القضايا المتصلة بكفالة المساواة للمرأة مما يشمل إرساء أحكام وآليات تشريعية وإدارية.
    La NCWC es la primera institución nacional a la que se confió la responsabilidad primaria de las cuestiones relacionadas con los derechos de la mujer y el niño, y demuestra el compromiso de Bhután por garantizar la igualdad de género en virtud de la ley. UN وتعتبر اللجنة أول مؤسسة وطنية تُكلف بالمسؤلية الأساسية عن القضايا المتعلقة بحقوق المرأة والطفل، وهي تعبير عن التزام بوتان بكفالة المساواة بين الجنسين بموجب القانون.
    Medidas de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres UN إجراءات منظمة الأغذية والزراعية المتصلة بكفالة المساواة بين المرأة والرجل
    Esta aplicación desproporcionada constituye una clara violación de la obligación de asegurar la igualdad y la no discriminación al poner en práctica todas las leyes y políticas. UN ومن الواضح أن التطبيق بهذا الشكل غير المتناسب يشكّل انتهاكا للالتزام بكفالة المساواة وعدم التمييز في تطبيق جميع القوانين والسياسات.
    En su condición de Estado Parte en la Convención sobre la eliminación de la discriminación racial contra la mujer, las Bahamas tienen la obligación de asegurar la igualdad y la no discriminación de todos los ciudadanos de ambos sexos. UN 37 - تلتزم جزر البهاما، بوصفها دولة طرفاً في اتفاقية القضاء على التمييز العنصري ضد المرأة، بكفالة المساواة وعدم التمييز لجميع المواطنين بصرف النظر عن الجنس.
    La obligación jurídica de asegurar la igualdad entre niñas y niños y hombres y mujeres en la escuela se vio reforzada, en particular, con la Ley de 9 de julio de 2010, relativa a la violencia contra la mujer. UN تعزَّز الالتزام القانوني بكفالة المساواة بين الفتيات والفتيان وبين الرجال والنساء في المدرسة بصدور قانون 9 تموز/يوليه 2010، المتعلق بالعنف ضد المرأة بصفة خاصة.
    - Participan en los procesos de adopción de decisiones de los órganos del Estado con miras a garantizar la igualdad de derechos de mujeres y hombres; UN - تشارك في صياغة القرارات المتخذة من قِبل وكالات الدولة فيما يتعلق بأمور مقترنة بكفالة المساواة بين المرأة والرجل؛
    Para remediar esa situación, los Estados se han comprometido a garantizar la igualdad entre hombres y mujeres y a prohibir la discriminación no sólo modificando sus leyes, sino también cambiando políticas y prácticas y adoptando medidas especiales de carácter temporal. UN ولمعالجة هذا الوضع، تعهّدت الدول بكفالة المساواة ومنع التمييز بوسائل لا تنحصر في تعديل التشريعات، بل تشمل أيضا تغيير السياسات والممارسات واتخاذ تدابير مرحلية خاصة.
    Los Estados partes están obligados a garantizar la igualdad entre hombres y mujeres en lo relativo a las prestaciones de los cónyuges y de los familiares supérstites con cargo a los regímenes de seguridad social y de pensiones. UN والدول الأطراف ملزمة بكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في استحقاقات الأزواج واستحقات الوراثة من نظم الضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية.
    Los Estados partes están obligados a garantizar la igualdad entre hombres y mujeres en lo relativo a las prestaciones de los cónyuges y de los familiares supérstites con cargo a los regímenes de seguridad social y de pensiones. UN والدول الأطراف ملزمة بكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في استحقاقات الأزواج واستحقات الوراثة من نظم الضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية.
    El Objetivo de Desarrollo del Milenio 3 refleja la obligación de garantizar la igualdad entre los géneros en todos los niveles de la educación, incluido el deber de proporcionar recursos financieros para ese propósito. UN ويعكس الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية الالتزام بكفالة المساواة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم، بما في ذلك العمل على توفير الموارد المالية اللازمة لهذا الغرض.
    34. El Sr. Flinterman dice que no ve cómo la política de licencia oficial de matrimonio puede ser compatible con la obligación de los Estados partes de garantizar la igualdad de derechos de hombres y mujeres a elegir cónyuge libremente. UN 34 - السيد فلنترمان: قال إنه لا يرى كيف تكون سياسة التصريح الرسمي بالزواج متوافقة مع التزام الدول الأطراف بكفالة المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحق اختيار الزوج بحرية.
    Las cuestiones relativas a la igualdad de hombres y mujeres revisten pertinencia, por cuanto están encaminadas a aplicar la política estatal de garantizar la igualdad de derechos y libertades de hombres y mujeres y a prevenir la discriminación por motivo de género como condiciones indispensables del desarrollo estable y sostenible del país. UN وتتسم مسائل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة بأهمية بالغة كما تستهدف تنفيذ سياسات الدولة المتعلقة بكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والحريات التمييز على أساس نوع الجنس باعتبار ذلك شرطاً أساسياً لتحقيق التنمية المستقرة والمستدامة للبلد.
    Las Normas reglamentan el mandato y las funciones de la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia con el objeto de garantizar la igualdad de género, la coordinación entre distintas entidades, y los derechos y las obligaciones de los funcionarios oficiales encargados de las cuestiones de género, entre otras cosas. UN وتُنظم القواعد سلطات ومهام اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل فيما يتعلق بكفالة المساواة بين الجنسين والتنسيق بين الكيانات وحقوق والتزامات الموظفين الحكوميين المسؤولين عن القضايا الجنسانية، وغيرها.
    Organizar seminarios permanentes destinados a aumentar los conocimientos del personal de dirección de las entidades que se ocupan de los problemas de la mujer sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de género en la sociedad y los medios de mejorar su condición jurídica y social. UN عقد حلقات دراسية مستمرة تهدف إلى زيادة معرفة مسؤولي المنظمات المعنية بشؤون المرأة بالمسائل المتصلة بكفالة المساواة بين الجنسين في المجتمع وبأساليب تحسين وضع المرأة.
    Las enmiendas de la Ley, aprobadas a raíz de amplias consultas, tenían por objeto reafirmar el empeño del Estado por garantizar la igualdad y la no discriminación de todas las comunidades religiosas. UN وتهدف هذه التعديلات، التي اعتمدت نتيجةً لمشاورات واسعة، إلى إعادة تأكيد التزام الدولة بكفالة المساواة بين جميع الطوائف الدينية ومنع التمييز ضدها.
    Medidas de la Organización Mundial de la Salud para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres UN إجراءات منظمة الصحة العالمية المتصلة بكفالة المساواة بين المرأة والرجل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد