ويكيبيديا

    "بكل أنواعها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo tipo
        
    • de cualquier tipo
        
    La Comisión Especial sabe que en 1991 se destruyeron las ojivas especiales de todo tipo. UN إن اللجنة الخاصة تعرف بأن الرؤوس الخاصة قد دمرت بكل أنواعها في عام ١٩٩١.
    Emplearon armas pesadas de todo tipo, como morteros, ametralladoras y diversos misiles antitanque. UN وتم استخدام كل الأسلحة الثقيلة من مدافع هاون ورشاشات وصواريخ مضادة للدروع بكل أنواعها.
    Todos los gobiernos tenían la obligación de reprimir los delitos cibernéticos de todo tipo. UN والحكومات كلها ملزمة باتخاذ إجراءات صارمة ضد جرائم الإنترنت بكل أنواعها.
    Reparten todo tipo de recortes impositivos a las empresas. TED وهم يقومون بمنح الاعفاءات الضريبية بكل أنواعها.
    Esperamos que el proceso de paz sea coronado por el éxito e invitamos a Israel a que adhiera al Tratado y ayude a hacer del Oriente Medio una región libre de armas de destrucción en masa de cualquier tipo. UN والذي نرجوه أن يكون وصول عملية السلام إلى غايتها المنشودة داعيا ﻹسرائيل إلى الانضمام إلى الاتفاقية، وإلى مساندة الجهود الرامية إلى جعل الشرق اﻷوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بكل أنواعها.
    Aborrezco las cárceles de cualquier tipo. Open Subtitles أنا أكره السجون بكل أنواعها.
    La Navidad es buena época parajuegos y entretenimientos de todo tipo. Open Subtitles الكريسماس موسم الخداع والمقالب، والنِكات بكل أنواعها.
    La región del Oriente Medio sufre una grave situación causada por el hecho de que la entidad sionista, que ocupa territorios árabes palestinos, posee un enorme arsenal de armas de destrucción en masa de todo tipo -- nucleares, químicas y biológicas -- y misiles balísticos de largo alcance. UN إن منطقة الشرق الأوسط تعاني من وضع خطير ناجم عن امتلاك الكيان الصهيوني، المحتل لفلسطين العربية، ترسانة هائلة من أسلحة الدمار الشامل، بكل أنواعها النووية والكيميائية والبيولوجية والصواريخ بعيدة المدى.
    Su postura indudablemente generará más complicaciones en este ámbito tan delicado, incluida la posibilidad de una proliferación de armas de destrucción en masa de todo tipo en la región. UN فمثل هذا الموقف سيؤدي بدون شك إلى المزيد من التعقيدات في هذه المنطقة الحساسة بما في ذلك إمكانية انتشار أسلحة الدمار الشامل بكل أنواعها في المنطقة.
    :: todo tipo de armas y municiones UN :: الأسلحة والذخائر بكل أنواعها
    Miles de peces, de todo tipo, incluyendo a mi amigo aquí, la barracuda que vi un día. TED أطنان من الأسماك بكل أنواعها بما في ذلك صديقي هنا، سمكة "العقام" التي رأيتها في أحد الأيام
    tenis futbol carreras de bicicleta natación aviación navegación equitación patinaje patinaje en asfalto tennis remo patinaje aviación los deportes de otoño verano invierno invierno tenis sobre toda superficie hockey de todo tipo penicilina y sucedáneos en una palabra vuelvo al mismo tiempo paralelamente a reducir no se sabe por que Open Subtitles و ممارسة رياضات مثل كرة المضرب و كرة القدم والجري وركوب الدراجات و السباحة والطيران والعوم والركوب و التحليق و التزلج و كرة المضرب بكل أنواعها و الموت و التحليق
    Sin embargo, desde el período de sesiones sustantivo de 1993, gracias a la voluntad política manifestada por los Gobiernos que representamos, se ha podido llegar a acuerdos sobre cuestiones delicadas de todo tipo en el seno de otros órganos del mecanismo multilateral de desarme, tales como la Primera Comisión y la Conferencia de Desarme. UN إلا أنه منذ الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٣، وبفضل ما دللت عليه الحكومات التي نمثلها من إرادة سياسية، كانت المسائل الهامة بكل أنواعها موضوع اتفاق في اﻷجهزة اﻷخرى داخل آلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف، مثل اللجنة اﻷولى ومؤتمر نزع السلاح.
    Mientras los países ricos continúan gastando miles de millones de dólares en armamentos de todo tipo para combatir -- no sabemos bien a quién ni a qué -- las naciones pobres, sobre todo las de África, luchan prácticamente con las manos desnudas contra un enemigo tan real como invencible: el virus del SIDA. UN وبينما تواصل البلدان الغنية إنفاق مليارات الدولارات على الأسلحة بكل أنواعها من أجل القتال - فنحن لا نعلم فعلا مع من أو مع ماذا - تتقاتل الدول الفقيرة وخاصة في أفريقيا وهي خاوية الوفاض تقريبا ضد عدو حقيقي بل وغير منظور، هو فيروس الإيدز.
    Por lo tanto, los proyectos orientados a la protección del patrimonio cultural y natural debieran considerarse como formas concretas de cooperación en el desarrollo económico y social de los pueblos y, en tal sentido, como vías concretas para la reconstrucción del tejido social, devastado por crisis de todo tipo. UN وهذا هو السبب في ضرورة اعتبار المشاريع الرامية إلى حماية التراث الطبيعي والثقافي سبلا ملموسة للتعاون في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب، وفي ذلك السياق، اعتبارها سبلا ملموسة لرتق النسيج الاجتماعي الذي مزّقته الأزمات بكل أنواعها.
    Después del establecimiento del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, se ejercieron presiones de todo tipo sobre sus miembros y su secretaría, así como sobre otros funcionarios y Estados Miembros para asegurar el examen de un modelo de ampliación del Consejo que pudiera garantizar de manera egoísta la condición de miembro permanente para ese pequeño grupo de naciones. UN وبعد إنشاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، حدثت الضغوط بكل أنواعها على العضوية وعلى أمانته العامة وموظفين آخرين وعلى الدول الأعضاء للحصول على نموذج لتوسيع المجلس يمكن له أن يضمن بشكل أناني عضوية دائمة لتلك المجموعة الصغيرة من الأمم.
    Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo. UN ونعتقد أنه ليس مطلوبا من المحكمة أن تظهر معرفة عميقة بالقانون الدولي فحسب، بل أيضا رؤية نافذة للمجتمع الدولي، نظرا لأن العالم يمر بتحولات سريعة، ولأن النـزاعات الدولية بكل أنواعها ما فتئت تنشب باستمرار.
    :: todo tipo de transferencias UN :: عمليات النقل بكل أنواعها
    6. En los travaux préparatoires se consignará el entendimiento de que la expresión " activos de cualquier tipo " comprende los fondos y los derechos legales sobre activos. UN 6- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن عبارة " الموجودات بكل أنواعها " تفهم على أنها تشمل الأموال والحقوق القانونية في الموجودات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد