ويكيبيديا

    "بكل احترام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • respetuosamente
        
    • con todo respeto
        
    • con el debido respeto
        
    • Con todo el respeto
        
    • con respeto
        
    • ruego
        
    • respetuoso a
        
    • todo respeto que
        
    También desearíamos respetuosamente tener la oportunidad de reunirnos con usted y con otros miembros competentes de su Gobierno. UN وسوف نسعى بكل احترام إلى فرصة للاجتماع إليكم وإلى سائر الأعضاء ذوي الصلة من حكومتكم.
    La presente decisión se basa en una reinterpretación amplia del artículo 12, párrafo 4, de la que disentimos respetuosamente. UN وإننا نخالف بكل احترام هذا القرار الذي يقوم على تفسير واسع للفقرة 4 من المادة 12.
    La presente decisión se basa en una reinterpretación amplia del artículo 12, párrafo 4, de la que disentimos respetuosamente. UN وإننا نخالف بكل احترام هذا القرار الذي يقوم على تفسير واسع للفقرة 4 من المادة 12.
    Sugiero con todo respeto que nada puede apartarse más de la verdad. UN إنني أقول بكل احترام أن هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة.
    Los magistrados del Tribunal sugieren, con el debido respeto, que ello no sería deseable. UN ويشير قضاة المحكمة بكل احترام إلى أن هذه ستكون نتيجة غير مرغوب فيها.
    Con todo el respeto, detective... su indolencia no se excusa por la existencia... de la potencial información dada por unos padres exigentes. Open Subtitles بكل احترام, أيها المحقق, تراخيك ليس عذراً مقنعاً عن وجود احتمال مجبر من عائلة الضحية.
    En el Corán se menciona a María con respeto más a menudo que en el Nuevo Testamento. UN وتُذكر مريم بكل احترام في القرآن أكثر مما تُذكر في العهد الجديد.
    ¿Puedo someter respetuosamente...? A la atención de mi Señor Arzobispo... una pequeña cuestión? Open Subtitles هل لي بكل احترام أن استرعي انتباه مولاي المطران لنقطة صغيرة؟
    85. Habida cuenta de lo que antecede, se pide respetuosamente al Gobierno de Venezuela que examine detenidamente las recomendaciones siguientes: UN ٥٨- وفي ضوء الاستنتاجات السالفة، تُحثّ حكومة فنزويلا بكل احترام على النظر بشكل جدي في التوصيات التالية:
    Así pues, el Secretario General sugiere respetuosamente que la Asamblea General siga examinando la cuestión. UN ولذلك يقترح اﻷمين العام بكل احترام أن تواصل الجمعية العامة نظرها في هذه المسألة.
    Esa reflexión ha dado lugar a las ideas que se exponen a continuación, ideas que se someten respetuosamente a la consideración de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقد أدى هذا التأمل إلى الأفكار التالية، التي قدمت بكل احترام كي تنظر فيها الهيئات المختصة في الأمم المتحدة.
    La delegación de Bosnia y Herzegovina presenta respetuosamente la presente propuesta para su examen y reitera que acogerá con beneplácito las observaciones y sugerencias que puedan formularse al respecto. UN ونحن نتقدم إليكم بكل احترام بهذا المقترح لتنظروا فيه، ونعرب مرة أخرى عن أملنا في تلقي تعليقاتكم واقتراحاتكم.
    Dicho esto, recomiendo respetuosamente al plenario de la Asamblea General los informes de la Tercera Comisión. UN وبعد كل ما ذكرته، فإنني أود بكل احترام أن أوصي الجمعية العامة بالنظر في تقارير اللجنة الثالثة.
    Es importante que Israel, como Potencia ocupante, acepte respetuosamente la opinión consultiva y cumpla con sus obligaciones internacionales. UN ومن المهم أن على إسرائيل، بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال، أن تقبل الفتوى بكل احترام وأن تمتثل لالتزاماتها الدولية.
    respetuosamente los invito a observar un minuto de silencio para rendir homenaje a los varios cientos de víctimas y dar una modesta muestra de solidaridad al pueblo y al Gobierno de Marruecos. UN وأود أن أدعوكم بكل احترام للوقوف دقيقة صمت إجلالاً لبضع مئات من الضحايا، لنظهر تضامننا المتواضع مع شعب المغرب وحكومته.
    El Canadá lo apoyará e instamos respetuosamente a los otros Estados Miembros a que hagan lo mismo. UN وستؤيد كندا مشروع القرار، ونحن بكل احترام نناشد الدول الأعضاء الأخرى أن تحذو حذو كندا.
    Dicho esto, someto con todo respeto los informes de la Tercera Comisión a la Asamblea General para su examen. UN وبعد هذا، أعرض بكل احترام تقارير اللجنة الثالثة على الجمعية العامة للنظر فيها.
    Nosotros pedimos a todos los miembros, con todo respeto, que apoyen a Cuba, apoyen nuestro derecho y apoyen nuestro proyecto de resolución. UN ونحن ندعو بكل احترام كل الأعضاء إلى تأييد كوبا، تأييد حقوقنا، وتأييد مشروع قرارنا.
    con todo respeto, debo decirle que por 40 centavos el pie, mejor debería ir a la ferretería. Open Subtitles عليّ إخبارك بكل احترام مقابل 40 سنتاً للقدم الواحدة يمكنك شراءها من المستودع، حسناً، ادفع
    Sras. y Sres., con el debido respeto creo saber quién será un gran presidente. Open Subtitles سيداتي وسادتي بكل احترام أعتقد أني أعرف من سيكون مشرفاً جيداً
    Si queremos que las Naciones Unidas mantengan e, incluso, mejoren su capacidad de ocuparse de las cuestiones principales y de mejorar la vida de los desfavorecidos, digo, Con todo el respeto, que hay que incorporar más a los Estados en desarrollo en el proceso de toma de decisiones. UN وإذا كان لﻷمم المتحدة أن تبقى، بل وتحسن، قدرتها على معالجة المسائل الرئيسية وتحسين مصائر الشعوب المعوزة، فإنني اقترح بكل احترام ضرورة إدراج البلدان النامية، على نحو أوسع، في عملية صنع القرار.
    Segundo, me tratarás con respeto y como tu igual. Open Subtitles وثانيا ، سوف تعاملني بكل احترام و على قدم المساواة
    ruego tenga a bien transmitir la presente carta a los Presidentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General para que la examinen y adopten las medidas necesarias. UN أطلب بكل احترام أن تحيلوا هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن ورئيس الجمعية العامة من أجل النظر فيها واتخاذ الإجراء اللازم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد