ويكيبيديا

    "بكل دقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • escrupulosamente
        
    • precisas respecto
        
    • indicaciones precisas
        
    • que den
        
    • estrictamente a
        
    • cuidadosamente
        
    • estrictamente y
        
    • con precisión
        
    • rigurosamente
        
    • con exactitud
        
    • estrictamente de
        
    Como parte en el Acuerdo, yo he respetado escrupulosamente los compromisos contraídos. UN ولقد قمت من جانبي، بوصفي موقعا على الاتفاق، باحترام تعهداتي بكل دقة.
    La comunidad internacional debería aplicar escrupulosamente las recomendaciones emanadas de la Conferencia. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن ينفذ بكل دقة التوصيات التي أسفر عنها.
    Si las correcciones son manuscritas, se ruega a las delegaciones que procuren escribir claramente y que den indicaciones precisas respecto del lugar donde deben insertarse. UN وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، فيرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة.
    Debemos redoblar los esfuerzos para atenernos estrictamente a los principios fundamentales de neutralidad y apoliticidad por los que se rigen nuestras políticas y programas, que han aportado a la Oficina una credibilidad sin la cual no podríamos funcionar de manera válida. UN ويجب أن نضاعف جهودنا للالتزام بكل دقة بالمبادئ اﻷساسية المحايدة وغير السياسية التي تحكم سياساتنا وبرامجنا، فقد خلع ذلك على مكتبي مصداقية لا يمكن بدونها اﻷمل في أن نعمل شيئا ذا قيمة.
    La UNMIK ha reevaluado cuidadosamente las necesidades operacionales al reconfigurar los puestos y los recursos. UN أعادت البعثة بكل دقة تقييم الاحتياجات التشغيلية في إطار إعادة تشكيل الوظائف والموارد.
    Quisiera también recordarles que este plazo será respetado estrictamente y que no se prevé excepción o extensión alguna. UN وأود أن أؤكد أن هذا الموعد اﻷخير سينفذ بكل دقة بدون استثناء أو تمديــد.
    Lanza un llamamiento tanto a los Estados Miembros como al personal de las Naciones Unidas para que respeten escrupulosamente las disposiciones pertinentes del Artículo 100 de la Carta. UN ووجه نداء للدول اﻷعضاء وموظفي اﻷمم المتحدة من أجل احترام اﻷحكام ذات الصلة من المادة ١٠٠ من الميثاق بكل دقة.
    Abrigamos la esperanza de que se apliquen el acuerdo y el entendimiento escrupulosamente. UN ونأمل في أن يتم رصد تنفيذ الاتفاقات والتفاهم بكل دقة.
    En particular, se recuerda a los Estados que deben proceder con conocimiento de causa y hacer respetar escrupulosamente la ley. UN وثمة تذكير أيضا للدول، بصفة خاصة، بأن تتصرف على نحوٍ بصير وفي إطار مراعاة نظام الحقوق بكل دقة.
    La Unión Europea exhorta a todas las partes a que observen y respeten escrupulosamente las normas enunciadas en dicho acuerdo. UN ويدعو جميع الأطراف إلى التقيد بقواعد ذلك الاتفاق واحترامها بكل دقة.
    Como Estado parte en el TNP, el Reino de Marruecos siempre ha procurado cumplir escrupulosamente con sus obligaciones. UN ولقد عملت المملكة المغربية دائما، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، على الوفاء بالتزاماتها بكل دقة.
    Si las correcciones son manuscritas, se ruega a las delegaciones que procuren escribir claramente y que den indicaciones precisas respecto del lugar donde deben insertarse. UN وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، فيرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة.
    Si las correcciones son manuscritas, se ruega a las delegaciones que procuren escribir claramente y que den indicaciones precisas respecto del lugar donde deben insertarse. UN وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة.
    Debemos redoblar los esfuerzos para atenernos estrictamente a los principios fundamentales de neutralidad y apoliticidad por los que se rigen nuestras políticas y programas, que han aportado a la Oficina una credibilidad sin la cual no podríamos funcionar de manera válida. UN ويجب أن نضاعف جهودنا للالتزام بكل دقة بالمبادئ اﻷساسية المحايدة وغير السياسية التي تحكم سياساتنا وبرامجنا، فقد خلع ذلك على مكتبي مصداقية لا يمكن بدونها اﻷمل في أن نعمل شيئا ذا قيمة.
    Igualmente, se deben examinar cuidadosamente las consecuencias de la intervención del ACNUR. UN ويجب أيضاً فحص آثار التدخل من جانب المفوضية بكل دقة.
    El Consejo exhorta a las partes a que cumplan ese acuerdo estrictamente y constituyan el gobierno de unidad y reconciliación nacional sin vinculaciones y sin más demoras. UN " ويطلب المجلس إلى الطرفين تنفيذ هذا الاتفاق بكل دقة وتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية بلا أي ربط ودون أي مزيد من التأخير.
    De lo contrario, ni los Estados Miembros ni la Secretaría estarán en condiciones de medir con precisión los logros alcanzados. UN وهذا شرط أساسي لن تستطيع الدول اﻷعضاء ولا اﻷمانة العامة في غيابه أن تقيس التقدم المحرز بكل دقة.
    Se están respetando rigurosamente las debidas garantías procesales. UN وذكر أن إجراءات المحاكمة النزيهة تُتبع بكل دقة.
    Ello nos permitirá por fin precisar con exactitud la definición de terrorismo. UN وسيتيح لنا ذلك في نهاية المطاف، أن نعرِّف الإرهاب بكل دقة.
    En los peores casos, difunden muy poco sus conocimientos y su tecnología, organizan las bases de producción estrictamente de conformidad con sus propias necesidades y no indican al país receptor cómo puede incrementar su propia capacidad para aplicar los conocimientos desarrollados en otros países. UN وفي أسوأ الحالات، فان هذه الشركات تنشر بشكل قليل جدا ما يتعلق بمعارفها وتكنولوجيتها، والقواعد المنظمة للانتاج بما يتفق بكل دقة مع احتياجاتها، وهي تقصّر في اسداء المشورة الى البلد المتلقي عن كيفية تطوير قدرتها الاضافية من أجل معالجة المعرفة المستحدثة في أماكن أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد