ويكيبيديا

    "بكل ما في وسعها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo lo posible por
        
    • todo lo que esté a su alcance
        
    • hacer todo lo posible
        
    • todo lo que está en su mano
        
    • cuanto esté en su poder
        
    • haciendo todo lo posible para
        
    Puedo decir que el Gobierno de Israel está dispuesto a hacer todo lo posible por proteger este legado para la región. UN وبوسعي أن أقول أن حكومة إسرائيل قد عقدت العزم على القيام بكل ما في وسعها لحماية هذا التراث لمصلحة منطقتنا.
    El Gobierno de la República Democrática de Corea ha hecho todo lo posible por solucionar cuanto antes el problema del secuestro. UN وقد قامت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بكل ما في وسعها للتوصل إلى حل مبكر لمسألة المخطوفين.
    Las Naciones Unidas mantienen su compromiso de hacer todo lo que esté a su alcance para ayudar al pueblo del Iraq, cuando y en la forma en que éste lo solicite. UN وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بالقيام بكل ما في وسعها لمساعدة شعب العراق، عندما يطلب المساعدة.
    Las Naciones Unidas mantienen su compromiso de hacer todo lo que esté a su alcance para ayudar al pueblo del Iraq, cuando y en la forma en que éste lo solicite. UN وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بالقيام بكل ما في وسعها لمساعدة شعب العراق، عندما يطلب المساعدة.
    Su Gobierno está preparado y deseoso de hacer todo lo posible para que el Programa sea un éxito. UN ونقلت تأكيد الرئيس بأن الحكومة مستعدة للقيام بكل ما في وسعها لضمان نجاح البرنامج.
    En ese sentido, quisiera reiterar que las autoridades egipcias hacen todo lo que está en su mano para mantener la estabilidad en el Sinaí. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد أن السلطات المصرية تقوم بكل ما في وسعها من أجل الحفاظ على استقرار الوضع في سيناء.
    Confiamos en que los Estados Miembros que eligieron a Túnez para ser anfitrión de la Cumbre hagan todo cuanto esté en su poder para que la Cumbre sea un éxito. UN وإننا على يقين من أن الدول الأعضاء التي اختارت تونس لاستضافتها، ستعمل بكل ما في وسعها من أجل إنجاحها.
    En general, las autoridades políticas del Chad están haciendo todo lo posible para asegurar su éxito. UN وتقوم السلطات السياسية في تشاد بكل ما في وسعها لضمان نجاحها، بصورة عامة.
    La MONUC seguirá haciendo todo lo posible por apoyar a las autoridades congoleñas en las acciones que emprendan para llevar a los responsables de esos actos ante la justicia. UN وستستمر البعثة في القيام بكل ما في وسعها لدعم السلطات الكونغولية في الجهود التي تبذلها لتقديم المسؤولين إلى العدالة.
    La República Popular Democrática de Corea era firmemente contraria a esas prácticas y las instituciones competentes hacían todo lo posible por detectar los casos y tomar las medidas necesarias. UN وتعارض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشدة هذه الممارسات وتقوم المؤسسات المختصة فيها بكل ما في وسعها لتحديد واتخاذ ما يلزم من تدابير للتصدي لهذه الممارسات.
    Namibia hace todo lo posible por introducir mejoras en esa situación. UN وتقوم ناميبيا بكل ما في وسعها لتحقيق المزيد من الانجازات في هذا المجال.
    Las autoridades de mi país reconocen su obligación de cumplir sus responsabilidades financieras con la Organización y, a ese respecto, han hecho todo lo posible por pagar en su totalidad la suma mínima necesaria para tener el derecho de voto. UN وسلطات بلدي تدرك الالتزام الذي يقع عليها بتحمل مسؤولياتها المالية تجاه المنظمة، وقد قامت في هذا الصدد بكل ما في وسعها من أجل دفع كامل المبلغ الأدنى اللازم للحصول على الحق في التصويت.
    Las autoridades de mi país saben perfectamente que están obligadas a cumplir sus responsabilidades financieras con la Organización y, a este respecto han hecho todo lo posible por pagar en su totalidad la suma mínima necesaria para conservar el derecho de voto. UN وتدرك سلطات بلدي الالتزام الذي يقع عليها بالوفاء بمسؤولياتها المالية تجاه المنظمة، وقد قامت في هذا الصدد بكل ما في وسعها لتسديد كامل المبلغ الأدنى اللازم لكي يكون لها حق التصويت.
    Palau está dispuesto a hacer todo lo que esté a su alcance para apoyar ese esfuerzo. UN وبالاو على استعداد للقيام بكل ما في وسعها دعما لتلك الجهود.
    La India continuará haciendo todo lo que esté a su alcance para ayudar a Palestina en sus empeños tendientes al fomento de la capacidad y de las instituciones. UN وستواصل الهند القيام بكل ما في وسعها لمساعدة فلسطين في مساعيها لبناء القدرة والمؤسسات.
    Así pues, la Unión Europea insta también a las autoridades de la Federación Bosnia y Herzegovina a que hagan todo lo que esté a su alcance para contribuir a resolver la situación de punto muerto a que se ha llegado de resultas de la falta de cooperación de la parte croata. UN ولذلك، يحث الاتحاد اﻷوروبي أيضا سلطات اتحاد البوسنة والهرسك على أن تساعد، بكل ما في وسعها في حل المأزق القائم نتيجة عدم تعاون الجانب الكرواتي.
    Los Estados partes deben hacer todo lo que esté a su alcance para crear un orden multilateral eficaz para el siglo XXI. Si logran salvaguardar y proteger el Tratado, éste podría desempeñar un papel esencial en ese cometido. UN ويجب أن تقوم الدول الأطراف بكل ما في وسعها لإقامة نظام متعدد الأطراف يتسم بالفعالية في القرن الحادي والعشرين. وختم قائلا إن المعاهدة ستقوم بدور مركزي في هذا المسعى إن نجحت الدول في صيانتها وتعزيزها.
    Belarús, como Presidente de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, está dispuesto a hacer todo lo posible para ayudar en ese sentido. UN وبوصف بيلاروس رئيسة منظمة معاهدة الأمن الجماعي، فإنها مستعدة للقيام بكل ما في وسعها للمساعدة في هذا المجال.
    La Conferencia reitera que todos los países y organizaciones internacionales deben hacer todo lo posible para asegurar que el sistema comercial multilateral convierta en realidad sus posibilidades de promover la integración de todos los países, en particular los países menos adelantados, en la economía mundial. UN ويؤكد المؤتمر من جديد على ضرورة اضطلاع جميع البلدان والمنظمات الدولية بكل ما في وسعها من أجل ضمان بلوغ النظام التجاري المتعدد الأطراف طاقته من حيث تعزيز إدماج جميع البلدان في الاقتصاد العالمي، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Y nuestro gobierno sigue haciendo todo lo que está en su mano... para mantener a los Americanos, tanto en el exterior como aquí en casa, a salvo. Open Subtitles وتقوم حكومتنا بكل ما في وسعها... لحماية الأمريكيين في الخارج
    No debería considerarse la deferencia ciega al multilateralismo como una excusa aceptable de la omisión de los gobiernos de hacer cuanto esté en su poder, en sus países respectivos, para evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN إن الركون الأعمى إلى تعددية الأطراف لا ينبغي أن يُعتبر عذراً مقبولاً يبرر تقاعس الحكومات عن القيام بكل ما في وسعها داخل بلدانها للعمل على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El Pakistán está haciendo todo lo posible para hacer fracasar ese proceso en Jammu y Cachemira, porque desea continuar la implacable y cruenta guerra que está librando por terceros contra la India. UN وتقوم باكستان بكل ما في وسعها ﻹفشال هذه العملية في جامو وكشمير رغبة منها في استمرار الحرب التي تشنها دون هوادة أو رحمة، وبطريقة غير مباشرة، على الهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد