Había asesinatos y muertes por todas partes. Morían por enfermedades, exceso de trabajo, ejecución y hambruna. | TED | كان الناس يموتون و يقتلون بكل مكان يخسرون حياتهم للمرض العمل الزائد عن الحد الإعدام و المجاعة |
Hay niños por todas partes, y este tipo podría haberse prendido en llamas. | Open Subtitles | هنـاك أطفـال بكل مكان و هذا الفتى كـان يمكن أن تحرقة النـار |
La presión regresó a la Unidad 3. Pero hay fisuras en todas partes. | Open Subtitles | جدي ، لقد أوصلت الكرة بالنظام لكن هنالك تصدعات بكل مكان |
Así, el patrón está en todas partes, sólo hay que esperar a que suceda. | Open Subtitles | لذا فتلك الأنماط بكل مكان اذا نظرنا جيداً لأى شئ سنراه يحدث |
Parece que los programas animados están por todos lados. O estaban, el año pasado. | Open Subtitles | يبدو أن عروض الرسوم المتحركة بكل مكان ، أو كانت بالعام الماضي |
Lo busqué por todos lados, llamé a la policía. Nadie sabe dónde está. | Open Subtitles | بحثت بكل مكان , واتصلت بالشرطة لا يعرف أحد عنه شيئا |
Por eso no puede ser la misma hora en todos lados. | Open Subtitles | لهذا لا يمكن أن يكون الوقت واحد بكل مكان. |
Anoche estaba muy borracha, me iba cayendo por todas partes. | Open Subtitles | لقد كنت مخمورة تماماً ليلية البارحة، أعني بأني كنت أقع بكل مكان |
Nunca se mudó de manera oficial pero sus cosas estaban por todas partes. | Open Subtitles | لم ينتقل للعيش معي رسمياً لكن كانت أشياؤه بكل مكان |
Hay muchos samuráis sin señor por todas partes. | Open Subtitles | يوجد هناك مقاتلو ساموراي بلا سادة بكل مكان |
Te he dejado mensajes por todas partes. Puedes llamarnos? | Open Subtitles | لقد تركت لك رسالة بكل مكان هل يمكنك ان تجيب |
Sí, y además embadurnaron la fotocopiadora, desperdigaron porquería por todas partes, incluso en las paredes. | Open Subtitles | نعم ووضعوها على آلة التصوير ووضعوا البراز بكل مكان حتى على الحوائط |
Esto se pega por todas partes. | Open Subtitles | لقد تناثرت بكل مكان هل يمكنني مساعدتكِ ؟ |
Últimas noticias... resulta que tu novio puede estar en todas partes al mismo tiempo. | Open Subtitles | أخبار جديدة اتضح أن بإمكان حبيبك التواجد بكل مكان في نفس الوقت |
Se venden a diario, en todas partes. - El dibujo no aporta nada. | Open Subtitles | تُباع بكل مكان وكل يوم فلن نحصل علي شيء من الرسم. |
La belleza tiene esta habilidad de crecer en cualquier parte y en todas partes en cualquier momento. | TED | الجمال يملك قدرة النمو بأي مكان و بكل مكان و بأي وقت |
- Habrá una en cada habitación. - Y bibliotecas, quiero libros en todas partes. | Open Subtitles | سيكون هناك واحدة بكل حجرة ومكتبات ، احب الكتب بكل مكان |
Vi un nido de faisanes una milla atrás, y había moras creciendo por todos lados. | Open Subtitles | رأيت عش له قرابة ميل خلفنا وكان ينمو من حوله التوت بكل مكان. |
Y había sangre por doquier y partes de mi cerebro regados por todos lados. | Open Subtitles | و كان الدم بكل الجوار, و تناثرت أجزاء من دماغي بكل مكان |
Un par de cervezas y ustedes comienzan a ver demonios y fantasmas por todos lados. | Open Subtitles | بعض البيرة و سترون الغول و الشياطين بكل مكان |
Porque está en todos lados y tratar de agitarlo a él es como tratar de clavar Jell-O a un árbol | Open Subtitles | لأنه بكل مكان ومحاولة التخلص منه مستحيلة |
Tenía tumores visibles por todo el cuerpo. | TED | فكانت أورامه ظاهرة بكل مكان في أنحاء جسده. |
En la Estrategia se expresa que debe aplicarse " para ayudar y apoyar, de manera adecuada a las circunstancias pertinentes de cada lugar y con el debido respeto de la legislación del país anfitrión, a los denunciantes, a las víctimas y a los niños nacidos como consecuencia de actos de explotación o abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado " . | UN | 5 - تبين الاستراتيجية أن النطاق المخصص للتنفيذ هو " مساعدة ودعم المتظلمين والضحايا والأطفال الذي يولدون نتيجة الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بطريقة تتناسب مع الظروف الخاصة بكل مكان ومع إيلاء الاعتبار الواجب لقوانين البلد المضيف " (). |