ويكيبيديا

    "بكميات كبيرة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grandes cantidades de
        
    • gran cantidad de
        
    • grandes volúmenes de
        
    • cantidades significativas de
        
    • a granel
        
    Conservar grandes cantidades de pruebas materiales, como toda la carga de un camión con supuestos desechos peligrosos, no es práctico. UN يعتبر الاحتفاظ بكميات كبيرة من القرائن المادية مثل حمولة شاحنة من النفايات الخطرة المشبوهة، أمر غير عملي.
    Habida cuenta de que, en lugar de mantener grandes cantidades de documentos impresos en papel, la impresión se hará previa solicitud de los usuarios, disminuirá el consumo de papel. UN ومع الاستعاضة عن الاحتفاظ بكميات كبيرة من المخزونات الورقية بخدمات الطباعة عند الطلب، سيقل استهلاك الورق.
    Habida cuenta de que, en lugar de mantener grandes cantidades de documentos impresos en papel, la impresión se hará previa solicitud de los usuarios, disminuirá el consumo de papel. UN ومع الاستعاضة عن الاحتفاظ بكميات كبيرة من المخزونات الورقية بخدمات الطباعة عند الطلب، سيقل استهلاك الورق.
    Los contenedores estaban disimulados tras una gran cantidad de sacos de arroz. UN وكانت الحاويات محملة بكميات كبيرة من حبوب الأُرز المعبأة في أكياس.
    Además, para aplicar la presente recomendación, que entrañaría mantener grandes volúmenes de información, se necesitarían fondos adicionales destinados a ese fin. UN وفضلا عن ذلك، فإن تنفيذ هذه التوصية سوف يتطلب أموالا إضافية تخصص لهذا الغرض نظرا لما يقتضيه تنفيذها من الاحتفاظ بكميات كبيرة من المعلومات.
    Sin embargo, provee también de cantidades significativas de nuevos armamentos y munición a los grupos opositores armados y les permite llevar a cabo operaciones contra el Gobierno. UN بيد أنه يزود أيضا جماعات المعارضة المسلحة في دارفور بكميات كبيرة من الأسلحة والذخائر الجديدة ويمكنها من القيام بعمليات ضد الحكومة.
    grandes cantidades de plomo y mercurio habían envenenado el suelo y las aguas subterráneas. UN وقد سممت اﻷرض والمياه الجوفية بكميات كبيرة من الرصاص والزئبق.
    Los Estados que aún no se han adherido a la Convención siguen almacenando grandes cantidades de minas antipersonal. UN والدول التي لا تزال خارج نطاق الاتفاقية تحتفظ، بكميات كبيرة من الألغام المضادة للأفراد.
    Los derrames de paraquat y sus formulaciones deben limpiarse cubriendo el área con tierra y enjuagando con grandes cantidades de agua. UN وانسكاب الباراكات وتركيباته ينبغي إزالته عن طريق تغطية الحيز بالتربة وغسله بكميات كبيرة من الماء. المساعدة العاجلة
    En casos de contaminación de la piel o la ropa, lavar la piel afectada con agua y jabón, si es posible, y lavar el área con grandes cantidades de agua. UN وفي حالات تلوث الجلد أو الملابس، اغسل الجلد المتضرر بالصابون والماء، إذا وجُدا، واغسل المنطقة بكميات كبيرة من الماء.
    Los derrames de paraquat y sus formulaciones deben limpiarse cubriendo el área con tierra y enjuagando con grandes cantidades de agua. UN وانسكاب الباراكوات وتركيباته ينبغي إزالته عن طريق تغطية الحيز بالتربة وغسله بكميات كبيرة من الماء. المساعدة العاجلة
    En casos de contaminación de la piel o la ropa, lavar la piel afectada con agua y jabón, si es posible, y lavar el área con grandes cantidades de agua. UN وفي حالات تلوث الجلد أو الملابس، اغسل الجلد المتضرر بالصابون والماء، إذا وجُدا، واغسل المنطقة بكميات كبيرة من الماء.
    Los derrames de paraquat y sus formulaciones deben limpiarse cubriendo el área con tierra y enjuagando con grandes cantidades de agua. UN وانسكاب الباراكوات وتركيباته ينبغي إزالته عن طريق تغطية الحيز بالتربة وغسله بكميات كبيرة من الماء. المساعدة العاجلة
    En casos de contaminación de la piel o la ropa, lavar la piel afectada con agua y jabón, si es posible, y lavar el área con grandes cantidades de agua. UN وفي حالات تلوث الجلد أو الملابس، اغسل الجلد المتضرر بالصابون والماء، إذا وجُدا، واغسل المنطقة بكميات كبيرة من الماء.
    Las existencias totalmente incontroladas de grandes cantidades de plutonio y de uranio altamente enriquecido plantean los mayores peligros de proliferación horizontal y vertical. UN فاستمرار الاحتفاظ، دون رادع، بكميات كبيرة من البلوتونيوم واليورانيوم العالي الاثراء، هو الذي يشكل أكبر مخاطر الانتشار اﻷفقي والرأسي.
    En ese contexto el conflicto de Abjasia (Georgia) merece particular atención: el constante acceso de los separatistas de Abjasia a grandes cantidades de armamentos ha desencadenado incidentes de violencia contra las personas que han regresado. UN وفي هذا السياق، يتعين إيلاء النزاع في أبخازيا اهتماما خاصا: فإن استمرار تزويد الانفصاليين اﻷبخاز بكميات كبيرة من اﻷسلحة قد نشأت عنه حوادث عنف ضد العائدين.
    En cuestión de días se despliegan expertos trabajadores humanitarios en cualquier sitio del mundo y se distribuyen entre las víctimas de la guerra y los desastres naturales grandes cantidades de alimentos y otros suministros de socorro. UN لقد أصبح نشر خبراء من العاملين في الشؤون الإنسانية وتزويد ضحايا الحرب والكوارث الطبيعية بكميات كبيرة من الأغذية وغيرها من المواد حيثما وجدوا في العالم يتم في غضون أيام.
    Con un dólar en plena depreciación, hay crecientes gastos relacionados con la tenencia de grandes cantidades de reservas, dado que la mayoría están depositadas en activos denominados en dólares. UN ومع انخفاض قيمة الدولار، هناك تكاليف متزايدة مرتبطة بالاحتفاظ بكميات كبيرة من الاحتياطيات لأن معظمها أصول محسوبة بالدولار.
    Una gran cantidad de batallones llegaron equipados con una considerable reserva de piezas de repuesto y suministros, y por lo tanto no solicitaron la reposición de piezas de repuesto y suministros para comunicaciones. UN ووصل عدد كبير من الكتائب مجهزا بكميات كبيرة من مخزون قطع الغيار واللوازم، وبناء عليه لن يتقدم بأية طلبات لتجديد مخزون قطع غيار ولوازم الاتصالات.
    Esto se debe a que los terrenos minados corresponden a playas de ríos, que muchas veces están cubiertas por gran cantidad de piedras, y a que, debido a la consistencia del terreno, las minas pueden estar incluso a varios metros de profundidad. UN ويرجع سبب ذلك إلى وجود هذه المواقع على ضفاف أنهر مغطاة في كثير من الحالات بكميات كبيرة من الصخور ولأن الألغام مردومة على عمق بضعة أمتار في قاع الأرض نتيجة لقِوام التربة.
    El Grupo ha examinado los ingresos de datos con los funcionarios encargados y observa que la base de datos tendrá que adaptarse para satisfacer las necesidades de la Oficina Gubernamental del Diamante, como la de incorporar datos sobre grandes volúmenes de diamantes industriales cuando no se conoce el número exacto de diamantes. UN وقد استعرض الفريق إدخال البيانات مع الموظفين القائمين على قاعدة البيانات، ويلاحظ أن قاعدة البيانات ما زالت بحاجة إلى التكييف لتلبية احتياجات المكتب الحكومي للماس، من قبيل إدخال البيانات الخاصة بكميات كبيرة من الماس الصناعي حيث لا يكون عدد قطع الماس معروفا بدقة.
    Este país apoyó firmemente la revolución libia, a la cual proporcionó cantidades significativas de material militar (véase S/2013/99, párrs. 62 a 73). UN وكانت قطر جهة مساندة قوية للثورة الليبية التي زودتها بكميات كبيرة من العتاد العسكري (الفقرات 62-73 من الوثيقة S/2013/99).
    Alentaron a que se considerase la posibilidad de concertar acuerdos de adquisiciones a granel para los combustibles fósiles con miras a reducir su costo. UN ودعت تلك البلدان إلى تشجيع النظر في عقد اتفاقات لشراء الوقود الأحفوري بكميات كبيرة من أجل خفض التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد