En Tabou, Côte d ' Ivoire, la Oficina informa igualmente de que se han inscrito más de 30.000 nuevos refugiados durante ese mismo período. | UN | وفي تابو، بكوت ديفوار، تفيد المفوضية أيضا بأنه قد تم تسجيل أكثر من ٠٠٠ ٣٠ لاجئ جديد في الفترة ذاتها. |
Recomiendo que se adopten medidas concretas, como la auditoría independiente propuesta por el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire. | UN | وإني أشجع على مواصلة اتخاذ إجراءات ملموسة من قبيل المراجعة المستقلة التي اقترحها فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار. |
No podemos por menos de alentar tales iniciativas y felicitar a Côte d ' Ivoire por su mediación. | UN | ولا يسعنا إلا أن نشجع هذه المبادرات وأن نشيد بكوت ديفوار على وساطتها. |
Presidente de la Liga de Côte d ' Ivoire de los Derechos Humanos (LIDHO), a partir de 1989. | UN | رئيس رابطة حقوق الانسان بكوت ديفوار، منذ عام ١٩٨٩ |
El General reconoció que algunas municiones habían quedado en Côte d ' Ivoire, pero que la mayoría estaba destinada a Liberia. | UN | وأقر الجنرال بأن بعض الذخيرة بقيت بكوت ديفوار ولكن معظمها ذهب إلى ليبريا. |
El informe de la Misión de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos señala cuatro causas fundamentales de la crisis que sufre en la actualidad Côte d ' Ivoire. | UN | حدد تقرير البعثة أربعة أسباب للأزمة التي تعصف بكوت ديفوار حاليا. |
Considerando lo que antecede, cuando llegue la comisión de investigación, reclamada desde hace mucho tiempo en nuestro país, ¿encontrará la fe en Côte d ' Ivoire? | UN | وفي ضوء ما سبق، فعندما ستأتي لجنة التحقيق التي لطالما طالب بلدنا بقدومها، هل ستؤمن بكوت ديفوار؟ |
Con esta ayuda, la Comunidad tiene éxito en resolver los conflictos que se han apoderado de Côte d ' Ivoire, Liberia, Sierra Leona y otras naciones. | UN | وبفضل هذه المساعدة، فإن الجماعة تحقق النجاح في تسوية الصراعات التي عصفت بكوت ديفوار وليبريا وسيراليون ودول أخرى. |
El orador sigue muy preocupado por la situación de los millones de nigerianos que se han convertido en rehenes del conflicto de Côte d ' Ivoire. | UN | وهي لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء حالة رعاياها الذين كانوا رهينة للصراع بكوت ديفوار. |
Abidján (Côte d ' Ivoire) es la sede de la oficina subregional, que actúa como coordinadora entre los Estados miembros. | UN | وتستضيف أبيدجان بكوت ديفوار المكتب الإقليمي الذي يعمل منسقا للدول الأعضاء. |
Su estructura armada se dio luego a conocer como el Movimiento Patriótico de Côte d ' Ivoire (MPCI). | UN | أما هيكلهم المسلح فقد عرف نفسه فيما بعد بكونه الحركة الوطنية بكوت ديفوار. |
La CEDEAO ha contribuido de manera decisiva a los progresos políticos que se han registrado recientemente en el proceso de paz en Côte d ' Ivoire. | UN | وقد قامت الجماعة بدور رئيسي في التقدم المحرز مؤخرا في عملية السلام بكوت ديفوار. |
Reunión de alto nivel sobre Côte d ' Ivoire | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المعني بكوت ديفوار |
Para comprender mejor la evolución de la situación política y militar en Côte d ' Ivoire, corresponde recordar en primer lugar ese marco, integrado por: | UN | وحتى يدرك هذا التطور الحاصل على المستويين السياسي والعسكري بكوت ديفوار إدراكا جيدا، تجدر الإشارة أولا إلى إطاره. |
Hacer realidad la aplicación de las medidas acordadas con respecto a Côte d ' Ivoire es con toda certeza uno de esos desafíos. | UN | والمضي قدما في تنفيذ التدابير المتفق عليها فيما يتعلق بكوت ديفوار يشكل بالتأكيد أحد تلك التحديات. |
Séguéla, Bobi y Diarabala son tres aldeas situadas en el noroeste de la zona de confianza de Côte d ' Ivoire. | UN | 50 - إن سيغيلا وبوبي وديارابالا هي ثلاث قرى تقع في الشمال الغربي من منطقة الثقة بكوت ديفوار. |
El Grupo colaboró con el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire. | UN | وتعاون الفريق مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار. |
:: 12 informes al Comité de Sanciones de Côte d ' Ivoire y al Consejo de Seguridad sobre el cumplimiento del embargo de armas | UN | 12 تقريرا إلى لجنة الجزاءات المتعلقة بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن بشأن الامتثال لحظر الأسلحة |
El Grupo de Expertos sobre Liberia ha trabajado con el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire en las esferas de las armas y la prohibición de viajar. | UN | وقد تعاون الفريق المعني بليبريا مع الفريق المعني بكوت ديفوار في المجالات الأساسية لحظر السلاح والسفر. |
Esperamos que la eliminación de esos requisitos permitirá la celebración de elecciones democráticas que conduzcan a Côte d ' Ivoire a una paz sostenible. | UN | ونأمل التمكن من إيجاد حل لتلك الشروط المسبقة بإجراء انتخابات حرة وديمقراطية تفضي بكوت ديفوار إلى سلام مستدام. |