Además, la oficina regional en Kinshasa seguirá ocupándose del seguimiento en materia de protección y asistencia. | UN | وبالاضافة الى ذلك سيظل المكتب الاقليمي بكينشاسا يضطلع بأنشطة المتابعة في مجالي الحماية والمساعدة. |
Es el caso de los tutsis a los que se ha dado albergue en el campamento Kokolo en Kinshasa y en centros de Lubumbashi, Likasi y Kolwezi. | UN | وينطبق ذلك على التوتسي الذين جرى إيواؤهم في مخيم كوكولو بكينشاسا وفي مراكز بلومومباشي، وليكازي وكلويزي. |
Para lograrlo, era preciso que accedieran al poder en Kinshasa los hombres del Presidente Paul Kagame. | UN | ومن أجل تحقيق هذا، كان من الواجب أن يشغل رجال الرئيس بول كاغامي مقاعد السلطة بكينشاسا. |
La información de que disponemos indica que, como consecuencia de ese corte de suministro, se han registrado ya numerosas muertes en las instalaciones hospitalarias de Kinshasa. | UN | فالمعلومات التي لدينا تفيد بحدوث وفيات عديدة في الوحدات الاستشفائية بكينشاسا نتيجة لانقطاع المياه والكهرباء ذاك. |
Algunos militantes detenidos y encarcelados en la Inspección Provincial de Policía de Kinshasa fueron sometidos a malos tratos. | UN | وبعض الناشطين الذي اعتقلوا واحتجزوا في سجن مفتشية الشرطة المحلية بكينشاسا وتعرضوا لمعاملة سيئة. |
Funcionarios del Banco Central de Kinshasa han informado al Grupo de que las actividades de falsificación de Muamba Nozi tienen motivos políticos y están destinadas a desestabilizar al actual régimen mediante el debilitamiento de la moneda. | UN | وأبلغ مسؤولون في المصرف المركزي بكينشاسا فريق الخبراء بأن لأنشطة التزوير التي يقوم بها السيد موامبا نوزي دوافع سياسية تهدف بشكل متعمد إلى زعزعة الاستقرار الحالي عن طريق إضعاف العملة الوطنية. |
Construcción de una base logística y una nueva terminal de la MONUSCO en el aeropuerto de Ndjili en Kinshasa | UN | تشييد مقر قاعدة اللوجستيات ومحطة جديدة للبعثة في مطار نجيلي بكينشاسا |
Se encuentra detenido en la prisión de Ndolo, en Kinshasa, y la MONUSCO ha venido ayudando al fiscal militar en la preparación de la causa. | UN | وقد احتجز في سجن ندولو، بكينشاسا. وأخذت البعثة تقدم المساعدة إلى المدعي العام العسكري في إعداد ملف القضية من أجل المحاكمة. |
1. El autor de la comunicación es Isidore Kanana Tshiongo a Minanga, ciudadano zairense que reside en Kinshasa, Zaire. | UN | ١ - صاحب البلاغ هو ايزيدور كانانا تشيونغو آ. مينانغا، وهو مواطن زائيري يقيم بكينشاسا في زائير. |
La firma del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno de la República Democrática del Congo tuvo lugar en presencia de la misión del Consejo en Kinshasa el 4 de mayo de 2000. | UN | وتم التوقيع على اتفاق مركز القوات مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بحضور بعثة المجلس في 4 أيار/مايو 2000 بكينشاسا. |
La administración de la MONUC opera en el cuartel general en Kinshasa y en los cuarteles generales de los sectores en Goma, Mbandaka, Kisangani, Kalemie y Kananga, así como en los centros de coordinación de Boende, Manono, Basankusu e Ilebo. | UN | وتُسيِّر إدارة البعثة الأمور في المقر بكينشاسا وفي المقار القطاعية بغوما ومباندكا وكيسانغاني وكاليمي وكاننغا وكذا في مراكز التنسيق ببويندي ومانونو وباسانكوسو وإيليبو. |
Del 6 al 8 de enero de 2002 se celebró una primera reunión mixta en Kinshasa. | UN | وقد عُقد أول اجتماع مشترك بكينشاسا في 6 و 8 كانون الثاني/يناير 2002. |
Es preciso destacar el comienzo de la retirada de las tropas ugandesas y la puesta en marcha del programa conjunto de pacificación de Ituri, cuyos primeros puntos se establecieron en Kinshasa el 28 de septiembre de 2002. | UN | ومن الجدير بالذكر أن القوات الأوغندية قد بدأت في الانسحاب، وأنه قد وُضع برنامج مشترك لتهدئة الأوضاع في ايتوري، وقد بدأت عمليات التنسيق الأولية المتصلة بهذا البرنامج بكينشاسا في 29 أيلول/سبتمبر 2002. |
Acta de la sesión extraordinaria del Consejo de Ministros, celebrada el viernes 4 de junio de 2004 en la Cité de l ' Union Africaine en Kinshasa | UN | محضر الاجتماع الاستثنائي الذي عقده مجلس الوزراء يوم الجمعة 4 حزيران/يونيه 2004 في حي الاتحاد الأفريقي، بكينشاسا |
La autora difundió esta información en su barrio de Kinshasa. | UN | وادعت صاحبة الشكوى أنها أطلعت أشخاصاً من الحي الذي تقطنه بكينشاسا على تلك المعلومات. |
La autora difundió esta información en su barrio de Kinshasa. | UN | وادعت صاحبة الشكوى أنها أطلعت أشخاصاً من الحي الذي تقطنه بكينشاسا على تلك المعلومات. |
Hay en el Chad tres casos urgentes que esperan reasentarse en 1994, en el marco del proyecto regional de la oficina local de Kinshasa. | UN | وهناك ثلاث حالات ملحة في تشاد تنتظر إعادة التوطين في عام ٤٩٩١، في اطار المشروع الاقليمي الذي يديره المكتب الاقليمي بكينشاسا. |
Desde agosto de 1984 hasta la fecha: Miembro del Colegio de Abogados de Kinshasa/Gombe. | UN | من آب/أغسطس 1984 حتى الوقت الحاضر: محام في نقابة المحامين بكينشاسا - غومبي. |
Meta: reducir la proporción de personas que sufren hambre en los barrios periféricos de Kinshasa: Kindele, Kisenso, Mbanza-Lemba, Cogelos. | UN | الهدف: الحد من عدد الأشخاص الذين يقاسون من المجاعة في المناطق المحيطة بكينشاسا وهي: كينديله، وكيسنسو، ومبانزاليمبا، وكوغيلوس. |
Profesor en el Instituto Superior de Comercio de Kinshasa - Gombe durante varios años y colaborador científico en la Universidad de Ginebra y profesor conferenciante de derecho penal y derecho humanitario de la Universidad de Ginebra. | UN | درست في المعهد العالي للتجارة بكينشاسا - غومبي لسنوات عديدة وكنت متعاونا علميا في جامعة جنيف حيث قدمت خدماتي بصفتي أستاذا محاضرا في القانون الجنائي والقانون الإنساني. |