El Centro hizo público un comunicado de prensa en farsi y en inglés en los principales periódicos. | UN | وأصدر المركز بلاغاً صحفياً باللغتين الفارسية واﻹنكليزية في جميع الصحف الرئيسية. |
El Ministro de Defensa Nacional publicó un comunicado de prensa en que expresaba su pesar por el incidente. | UN | وأصدر وزير الدفاع الوطني بلاغاً صحفياً أعرب فيه عن أسفه لوقوع هذا الحادث. |
En su opinión, la amplia difusión debería implicar un comunicado de prensa o una medida semejante. | UN | فالتعميم على نطاق واسع من المفروض أن يشمل بلاغاً صحفياً أو إجراءً مماثلاً. |
En 2011 se publicaron 47 comunicados de prensa y en 2012 se publicaron 35. | UN | فقد وُزع 47 بلاغاً صحفياً في عام 2011 و35 في عام 2012. |
El 11 de noviembre, el Relator Especial emitió un comunicado de prensa e instó al Gobierno de Belarús a que aclarase los asesinatos de los periodistas Veranika Charkasova y Vasil Hrodnikau, y a que llevase a los responsables ante la justicia. | UN | - في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر المقرر الخاص بلاغاً صحفياً وحث حكومة بيلاروس على إلقاء الأضواء على اغتيال الصحفيين فيرانيكا شاركاسوفا وفاسيل هرودنيكاو، ومقاضاة المسؤولين عن اغتيالهما؛ |
CARTA DE FECHA 22 DE JULIO DE 1997 DIRIGIDA AL PRESIDENTE DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE INDONESIA, POR LA QUE SE TRANSMITE un comunicado de prensa EMITIDO POR EL GOBIERNO DE INDONESIA | UN | رسالة مؤرخة في ٢٢ تموز/يوليه ٧٩٩١ موجهة من الممثل الدائم ﻹندونيسيا إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح يحيل فيها بلاغاً صحفياً صادراً عن حكومة اندونيسيا في ٨١ تموز/يوليه ٧٩٩١ بشأن تجربة السلاح النووي دون اﻷساسية التي أجرتها حكومة |
Cabe señalar que la Comisión Nacional de Derechos Humanos publicó un comunicado de prensa (Nº 002/PM/CNDH/03) en el que subrayó que se habían violado los derechos a la defensa y las garantías procesales, así como los derechos a la libertad de opinión y de expresión. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان نشرت بلاغاً صحفياً (رقم 002/PM/CNDH/03) أكدت فيه انتهاك حقوق الدفاع والحق في محاكمة عادلة والحق في حرية الرأي والتعبير. |
45. El 26 de agosto de 2006, para conmemorar el " Día Internacional de los Desaparecidos " , 30 de agosto de 2006 el Grupo de Trabajo publicó un comunicado de prensa en que reiteraba su solidaridad con todas las víctimas de desapariciones forzadas y rendía homenaje a los defensores de los derechos humanos que trabajan en pro de esas personas y sus familiares. | UN | 45- وبمناسبة اليوم الدولي للمختفين الذي يوافق 30 آب/أغسطس، أصدر الفريق العامل في 26 آب/أغسطس 2006 بلاغاً صحفياً كرر فيه تأكيد تضامنه مع كل الأشخاص الذين يعانون من الاختفاء القسري وأشاد بالمدافعين عن حقوق الإنسان بالنيابة عن الأشخاص المختفين وأقاربهم. |
El 20 de noviembre de 2008, la Experta independiente y el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, emitieron un comunicado de prensa en que instaban al conjunto de Europa a adoptar medidas para poner fin a la violencia contra los romaníes, tras los incidentes violentos registrados en algunos países de Europa. | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أصدرت الخبيرة المستقلة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية، بلاغاً صحفياً تحث فيه على اتخاذ إجراء على صعيد أوروبا بأسرها لإنهاء العنف ضد الروما وذلك في أعقاب أحداث العنف التي اندلعت في عدد من البلدان الأوروبية. |
En respuesta a las afirmaciones hechas sobre la participación de mercenarios liberianos en Côte d ' Ivoire, la Presidenta Ellen Johnson Sirleaf de Liberia publicó el 7 de diciembre un comunicado de prensa en el que pedía encarecidamente a sus conciudadanos que no intervinieran en la crisis de Côte d ' Ivoire. | UN | وردّاً على الادعاءات المتعلقة بإشراك مرتزقة ليبيريين في النزاع الدائر في البلد، أصدرت رئيسة ليبيريا إيلين جونسون سيرليف في 7 كانون الأول/ديسمبر بلاغاً صحفياً ألحت فيه على المواطنين الليبيريين ألا يتورطوا في الأزمة الإيفوارية. |
El 22 de febrero de 2011, emitió un comunicado de prensa sobre la situación de la Jamahiriya Árabe Libia, junto con otros titulares de mandatos de procedimientos especiales, en el que expresó su preocupación por las denuncias de que unos mercenarios habían participado en la matanza de manifestantes. | UN | وفي 22 شباط/فبراير 2011، أصدر الفريق العامل بلاغاً صحفياً بشأن الحالة في الجماهيرية العربية الليبية مع عدد من المكلفين الآخرين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، أعرب فيه عن بالغ قلقه إزاء ادعاءات مشاركة المرتزقة في قتل المحتجين. |
56. El 19 de marzo de 2012, en su 104º período de sesiones, el Comité emitió un comunicado de prensa en que deploró la ejecución de una persona en Belarús, pese a que el Comité había solicitado, en el momento del registro de la comunicación, que se aplazara la ejecución mientras estuviera examinando el caso. | UN | 56- وأصدرت اللجنة، في 19 آذار/مارس 2012 خلال دورتها الرابعة بعد المائة، بلاغاً صحفياً أعربت فيه عن استيائها من إعدام شخص في بيلاروس رغم الطلب الذي توجهت به اللجنة، وقت التسجيل، بوقف التنفيذ ريثما تنظر اللجنة في القضية. |
48. El 21 de marzo de 2012, con ocasión del Día Internacional para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Relator Especial publicó un comunicado de prensa conjuntamente con la experta independiente sobre cuestiones de las minorías, en el que se destacó que el racismo sigue exacerbando la violencia y los conflictos. | UN | 48- وفي 21 آذار/مارس 2012، في مناسبة الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري، أصدر المقرر الخاص بالاشتراك مع الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات بلاغاً صحفياً شدد على أن العنصرية ما زالت تؤجج العنف والنزاعات. |
39. El 18 de abril de 2013 el Grupo de Trabajo, con otros tres mecanismos de procedimientos especiales, publicó un comunicado de prensa relativo al juicio por genocidio y crímenes de lesa humanidad del Sr. Ríos Montt y el Sr. Rodríguez Sánchez. | UN | 39- في 18 نيسان/أبريل 2013، أصدر الفريق العامل، بلاغاً صحفياً بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، يتعلق بمحاكمة السيد ريوس مونت والسيد رودريغيس سانتشيس لارتكاب جرائم إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية. |
40. El 15 de mayo de 2013, el Grupo de Trabajo, junto con otros siete mecanismos de procedimientos especiales, publicó un comunicado de prensa relativo a una decisión judicial por la que se condenaba al Sr. Ríos Montt por genocidio y crímenes de lesa humanidad. | UN | 40- وفي 15 أيار/مايو 2013، أصدر الفريق العامل، بلاغاً صحفياً بالاشتراك مع سبع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، يتعلق بصدور قرار للمحكمة يحكم على السيد ريوس مونت لارتكابه جرائم إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية. |
134. El 27 de octubre de 1994, el Gobierno de transición de Etiopía dio a conocer un comunicado de prensa según el cual el 25 de octubre de 1994 el Fiscal Especial Superior había presentado al Tribunal Superior Central de Addis Abeba las primeras acusaciones contra los dirigentes del antiguo Consejo Administrativo Militar Provisional, por otro nombre el Dergue. | UN | ٤٣١- في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، أصدرت الحكومة الانتقالية لاثيوبيا بلاغاً صحفياً ذكرت فيه أن المدعي الخاص الرئيسي قد قدم في ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، التهم اﻷولى ضد زعماء المجلس اﻹداري العسكري المؤقت السابق - المعروف أيضاً باسم الدﱢرج (Dergue) - إلى المحكمة العليا المركزية في أديس أبابا. |
En mayo de 2011, la Alta Comisionada publicó un comunicado de prensa en el que expresaba su profunda preocupación por el deterioro de la situación de los derechos humanos en Bahrein, en particular la condena a la pena de muerte dictada en un juicio militar a puerta cerrada contra cuatro militantes pro democracia. | UN | وفي أيار/مايو 2011، أصدرت المفوضة السامية بلاغاً صحفياً أعربت فيه عن قلقها العميق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في البحرين بما في ذلك الحكم بالإعدام على أربعة من المحتجين المدافعين عن الديمقراطية بعد محاكمة عسكرية مغلقة(). |
En 1995-1996, el Servicio de Información de las Naciones Unidas emitió 824 comunicados de prensa en inglés y 753 en francés. | UN | وفي عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١، أصدرت دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام ٤٢٨ بلاغاً صحفياً باﻹنكليزية و٣٥٧ بالفرنسية. |
Por ejemplo, de enero de 1995 a agosto de 1996, el DIP distribuyó 621 comunicados de prensa en inglés y 594 en francés sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | فمثلاً في الفترة من كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ الى آب/أغسطس ٦٩٩١، وزعت إدارة شؤون اﻹعلام ١٢٦ بلاغاً صحفياً لها بالانكليزية و٤٩٥ بالفرنسية عن قضايا حقوق اﻹنسان. |
34. Durante el período que se examina, el Servicio de Prensa publicó 311 comunicados de prensa en inglés y 301 en francés sobre cuestiones de derechos humanos, 10 por mes, como promedio, en cada idioma. | UN | 34- وأصدرت دائرة الصحافة 311 بلاغاً صحفياً بالإنكليزية و301 بالفرنسية تتعلق بقضايا حقوق الإنسان خلال الفترة التي يغطيها التقرير، بمتوسط يفوق 10 بلاغات صحفية بكل لغة في الشهر. |