El representante de Marruecos añade que en esto precisamente consiste su pregunta, que dista mucho de ser retórica. | UN | ومضى يقول إن ذلك هو جوهر سؤاله، وهو سؤال ليس بأي حال من اﻷحوال بلاغيا. |
Pero mientras lo estoy diciendo, me vuelve a pasar una vez más que tu pregunta puede ser retórica. | Open Subtitles | لكن كما أظن، يظهر لي بأن سؤالك مرة أخرى كان بلاغيا |
La pregunta es retórica, pero la respuesta sigue siendo no. | Open Subtitles | السؤال كان بلاغيا و لكن الجواب ما زال لا |
¿Quién va a querer comprar un barco lleno de pescado podrido? En serio, ésta no es retórica. | Open Subtitles | من يريد أن يشتري سفينة مليئة بالسمك المتعفن ؟ بجدية , أنه ليس بلاغيا , أحتاج أن أبيع هذه الأسماك |
Por consiguiente, no es de sorprender que el apoyo que reciben las políticas de prevención suela ser más retórico que sustantivo. | UN | ومن ثم ليس لنا أن نعجب حين نرى أن السياسات الوقائية تنال تأييدا يكون بلاغيا في كثير من اﻷحيان وليس ماديا أو ملموسا. |
Está claro que no se trata de una pregunta retórica. | UN | ومن الواضح أن هذا ليس سؤالا بلاغيا. |
Esa era una pregunta retórica graciosa. | Open Subtitles | ذلك كان سؤالا بلاغيا للتسلية |
Bueno, la consideraré una pregunta retórica y-- | Open Subtitles | حسنا,سأعتبر ذلك السؤال بلاغيا و |
¿Soy una buena persona? No es una broma. No es retórica. | Open Subtitles | هل انا شخصا جيد لا امزح او شخصا بلاغيا |
Era una pregunta retórica, ¿verdad? | Open Subtitles | لقد كان سؤالا بلاغيا , أليس كذلك ؟ |
Veo llegar una pregunta retórica. | Open Subtitles | أرى سؤالا بلاغيا في الأفق |
Era una pregunta retórica, Alexander. Por supuesto que lo sé. | Open Subtitles | (كان سؤالا بلاغيا يا (أليكسندر بالطبع أعرف |
No era una pregunta retórica. | Open Subtitles | لم يكون هذا سؤالا بلاغيا |
¿Crees que estoy siendo retórica. | Open Subtitles | أنت تظنني بلاغيا |
Espero que haya sido retórica | Open Subtitles | أتمنى أنه كان سؤالا بلاغيا |
Solo fue una pregunta retórica. | Open Subtitles | كان هذا سؤالا بلاغيا. |
Sr. Rowe (Sierra Leona) (habla en inglés): Cuando pregunté la semana pasada qué tenían de malo los métodos de trabajo de la Comisión y cuáles eran las deficiencias de la Comisión, estaba haciendo una pregunta retórica. | UN | السيد راو (سيراليون) (تكلم بالانكليزية): سؤالي كان سؤالا بلاغيا عندما طرحته الأسبوع الماضي عما هو الخطأ في أساليب عمل الهيئة وما هي نقاط الضعف في الهيئة. |
Sin embargo, la igualdad fue manoseada, utilizada en la retórica o vilipendiada desde el poder. Como ya lo decía el poeta Juan Ramón Jiménez al escribir: " Lo querían matar los iguales porque era distinto " . | UN | غير أن المساواة لا تُحترم حيث يتم استخدامها بلاغيا أو يلعنها ذوو السلطان، كما قال الشاعر خوان رامون خيمينيث في أبياته: " أراد الأكفاء قتله لأنه مختلف عنهم " . |
- Era retórica. | Open Subtitles | - كان قول بلاغيا |
La universalización del Tratado no debe ser un objetivo retórico a largo plazo, sino una prioridad urgente, y es preciso obligar a los tres Estados que persisten en su negativa a adherirse al Tratado a que paguen un precio por ello. | UN | وينبغي ألا تكون عالمية المعاهدة هدفا بلاغيا طويل الأجل بل أولوية ملحة، وينبغي أن تدفع الدول الثلاث التي ما زالت مصممة على رفض الانضمام إلى المعاهدة ثمن هذا الرفض. |
La universalización del Tratado no debe ser un objetivo retórico a largo plazo, sino una prioridad urgente, y es preciso obligar a los tres Estados que persisten en su negativa a adherirse al Tratado a que paguen un precio por ello. | UN | وينبغي ألا تكون عالمية المعاهدة هدفا بلاغيا طويل الأجل بل أولوية ملحة، وينبغي أن تدفع الدول الثلاث التي ما زالت مصممة على رفض الانضمام إلى المعاهدة ثمن هذا الرفض. |