Si se aplica plenamente dentro del calendario estipulado, el Programa de Acción aprobado por la Conferencia tiene la capacidad de transformar las vidas de miles de millones de personas. | UN | فإذا تم تنفيذه تنفيذا تاما في اﻹطار الزمني المنصوص عليه، فإن برنامج العمل الذي وافق عليه المؤتمر يتمتع بالقدرة على تغيير حياة بلايين من البشر. |
Aumenta la marginación tanto a nivel internacional como nacional y miles de millones de personas no tienen acceso a los frutos del progreso. | UN | ويتزايد التهميش على الصعيدين الدولي والوطني ويحرم بلايين من اﻷشخاص من ثمرات النجاح. |
Se estima que las pérdidas de la República de Macedonia como resultado del conflicto de Kosovo ascienden a varios miles de millones de dólares. | UN | وتقدر الخسائر التي تكبدتها جمهورية مقدونيا نتيجة الصراع في كوسوفو بعدة بلايين من الدولارات. |
¿En serio eres tan arrogante que pondrías tu vida por delante de la de seis mil millones de personas inocentes? | Open Subtitles | هل أنتَ فعلاً متكبّر للغاية لدرجة أنكَ ستفضّل حياتكَ مقابل مقابل حياة 6 بلايين من الأبرياء ؟ |
Tres mil millones de trabajadores están subempleados y de 140 a 150 millones están en paro. | UN | ويعاني حوالي ثلاثة بلايين من العمال من نقص العمالة و ١٤٠ إلى ٥٠١ مليون من البطالة. |
Los daños materiales ascienden a varios miles de millones de dólares de los Estados Unidos y aumentan cada día. | UN | وتزيد اﻷضرار المادية على عدة بلايين من دولارات الولايات المتحدة، وترتفع كل يوم. |
Detrás de la palabra tan utilizada de la mundialización están miles de millones de personas. | UN | وخلف المصطلح الذي كثر استخدامه وهو العولمة يوجد بلايين من البشر. |
Además, como respuesta al desastre del tsunami, el Gobierno ha anunciado la asignación de varios miles de millones de rupias para instalar sistemas de alerta temprana contra tsunamis. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة، عند تصديها لكارثة سونامي، أعلنت عن تخصيص عدة بلايين من الروبيات لإنشاء نظم للإنذار المبكر للتنبؤ بوقوع كوارث سونامي. |
El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares. | UN | وستستغرق علمية الانتعاش وإعادة التأهيل والتعمير العديد من الأعوام وتكلف عدة بلايين من الدولارات. |
Además, en su actual presupuesto se han consignado varios miles de millones de dólares para facilitar préstamos a los jóvenes que se proponen constituir pequeñas empresas o construir viviendas particulares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تخصيص عدة بلايين من الدولارات في ميزانتها الحالية من أجل توفير القروض إلى الشباب للقيام بمشاريعهم التجارية الصغيرة أو بناء منازلهم الخاصة. |
Un incremento en el proteccionismo comercial podría reducir el bienestar mundial en muchos miles de millones de dólares. | UN | وقد تتسبب زيادة الحمائية التجارية في انخفاض الرفاه المالي العالمي بعدة بلايين من الدولارات. |
Hoy, tenemos unos cuantos miles de millones de dólares en nuestro Fondo del Petróleo. | UN | واليوم، لدينا بضعة بلايين من الدولارات في صندوقنا النفطي. |
miles de millones de dólares se invirtieron para conseguir prácticamente nada. | UN | إذ أن بلايين من الدولارات التي تلقتها في شكل مساعدة لم تسفر عن أي شيء من الناحية الجوهرية. |
La actividad comercial de los Centros del Comercio Mundial genera al año miles de millones de dólares. | UN | وأسفر هذا عن بلايين من الدولارات من التدفقات التجارية سنويا جرى تيسيرها عن طريق مراكز التجارة العالمية. |
Para empezar, con frecuencia se pierden miles de millones de dólares de ayuda, al ser canalizados a través de gobiernos corruptos o administraciones poco eficientes. | UN | ويرجع ذلك إلى أن بلايين من دولارات المعونة غالبا ما تضيع وتحول إلى حكومات فاسدة أو إدارات لا تتسم بالكفاءة. |
Por último, los políticos deberían evaluar sus necesidades antes de gastar miles de millones de dólares en armas. | UN | وأخيرا، ينبغي للسياسيين تقييم الاحتياجات الأساسية قبل انفاق بلايين من الدولارات على الأسلحة. |
La labor de Cuestiones Estratégicas ha redundado en ahorros documentados de varios miles de millones de dólares y en cientos de otros resultados. | UN | وقد أسفر عمل قسم المسائل الاستراتيجية عن وفورات موثقة تقدر بعدة بلايين من الدولارات ومئات النتائج غير المالية. |
5 mil millones de personas murieron entre 1996 y 1997. | Open Subtitles | خمسة بلايين من الناس قد ماتو ما بين عام 96 و 97 |
Tres mil millones de vidas se perderían en un instante. | Open Subtitles | ثلاثة بلايين من الأحياء سوف يقضى عليهم في لحظة |
Nada menos que hacer que la Tierra sea habitable para nuestros hijos y nuestros nietos, asegurar que ocho o diez mil millones de personas puedan vivir en condiciones dignas. | UN | فما هو التحدي الذي نواجهه؟ لا أقل من أن نبقي اﻷرض صالحة لسكنى أطفالنا وأحفادنا وأن نضمن أن يكون بإمكان ثمانية أو عشرة بلايين من الناس العيش في ظروف إنسانية. |
! Es de locos! Hay billones de posibles huéspedes para los Goa'uld en la galaxia. | Open Subtitles | هذا جنون هناك بلايين من المستضيفيين المحتملين فى كافة انحاء المجرة. |
Este factor aumentó su deuda externa de 55.000 millones de dólares en 1980 a 206.000 millones en 1996. | UN | وأدى هــذا العنصر إلى زيادة ديونها الخارجية من ٥٥ بليونا مــن الدولارات في سنة ١٩٨٠ إلى ٢٠٦ بلايين من الدولارات فــي سنة ١٩٩٦. |
Desde 1969 el FNUAP ha proporcionado casi 3.000 millones de dólares de los Estados Unidos en asistencia demográfica a virtualmente casi todos los países en desarrollo. | UN | منذ عام ١٩٦٩، قدم الصندوق ما يقرب من ثلاثة بلايين من الدولارات في صورة مساعدات سكانية لكل البلدان النامية تقريبا. |