ويكيبيديا

    "بلا ريب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sin duda
        
    • indudablemente
        
    • Definitivamente
        
    • sin lugar a dudas
        
    • Por supuesto
        
    • no cabe duda
        
    • decididamente
        
    • sin dudas
        
    • absolutamente
        
    • ciertamente
        
    • no hay duda
        
    Pero el obstáculo más importante es, sin duda, la falta de voluntad política dimanante del desconocimiento profundo del mecanismo. UN إلا أن أهم عقبة هي بلا ريب انعدام الارادة السياسية الناجم عن انعدام المعرفة الوافية باﻵلية.
    El carácter del siglo XXI vendrá sin duda determinado por nuestra capacidad y compromiso para enfrentar estos desafíos. UN وإن طبيعة القرن الحادي والعشرين سوف تتحدد بلا ريب بمقدرتنا وبالتزامنا في مواجهة ذلك التحدي.
    Si hubiera sido así, los Estados Miembros sin duda la habrían dotado de más recursos. UN ولو حدث ذلك، لنهضت الدول الأعضاء بأعباء المنظمة على نحو أفضل بلا ريب.
    Con todo, en unas condiciones de desempleo grave, la mujer se halla indudablemente en una posición más vulnerable que el hombre. UN غير أن النساء أصبحن بلا ريب في وضع أقل مناعة من وضع الرجال في ظل ظروف البطالة الحادة.
    A pesar de que él pudo retener parte de sus rubíes, Definitivamente, su fortuna ha perdido parte de su brillo. TED ورغم أنّه استطاع الاحتفاظ ببعض الياقوت، إلّا أنّ ثروته قد خسرت بلا ريب جزءًا جيدًا من بريقها.
    La finalidad de las observaciones generales es, sin lugar a dudas, hacer hincapié en lo que ya se dice en los artículos. UN إن هدف التعليقات العامة بلا ريب هو تأكيد ما يوجد بالفعل في المواد ذاتها.
    sin duda, eso es lo que la hace superior a otras formas de gobierno. UN وذلك بلا ريب هو ما يجعل الديمقراطية تتفوق على أشكال الحكم الأخرى.
    Barbados cree que el reto a que se enfrentarán las Naciones Unidas en los tiempos por venir estará sin duda situado en la esfera humanitaria. UN وتعتقد بربادوس أن التحدي الذي سيواجه اﻷمم المتحدة في العهود المقبلة سوف يكمن بلا ريب في المجال اﻹنساني.
    La estrecha cooperación y la proximidad con el OIEA y sus instalaciones, sin duda alguna, facilitarán considerablemente esta labor. UN وإن التعاون الوثيق مع الوكالة والقرب الجغرافي منها ومن مرافقها سيسهلان بلا ريب هذا العمــل تسهيلا كبيرا.
    Su número ha pasado de uno en 1983 a 12 en 1993 y pasará sin duda a 15 en 1994. UN ومنذ عام ١٩٨٣، زاد عدد المتطوعين ليصل الى ١٢ فــي عــام ١٩٩٣، وسيرتفع هذا العدد بلا ريب الى ١٥ بالنسبة لعام ١٩٩٤.
    sin duda alguna es producto de su tiempo, fruto de los esfuerzos de transacción de diversos grupos de Estados. UN وهو بلا ريب وليد عصره، وثمرة لجهود وفاقية بذلتها مختلف مجموعات الدول.
    Además, era evidente que el comportamiento de las entidades comprendidas en el párrafo 2 del artículo 7 requería sin duda un examen más detallado. UN ورأى أيضا أن تصرف الكيانات المشمولة بالفقرة ٢ من المادة ٧ يحتاج بلا ريب إلى أن ينظر فيه بمزيد من التفصيل.
    Cualquier material extranjero traducido a idiomas nacionales está sin duda destinado a ciudadanos del país. UN وعقّب قائلاً إن أي مطبوعات أجنبية ترجمت إلى اللغات الوطنية لا بد بلا ريب أن تعتبر مطبوعات موجهة لمواطني البلاد.
    indudablemente, esos recursos eran codiciados por las principales Potencias económicas y financieras. UN وهذه الموارد تتستر عليها بلا ريب القوى الاقتصادية والمالية الرئيسية.
    En esta difícil situación, la mera presencia de una fuerza de las Naciones Unidas ha tenido indudablemente un efecto tranquilizador y estabilizador y ha propiciado la confianza. UN وفي ظل هذه الحالة المضنية، كان لمجرد وجود قوة اﻷمم المتحدة بلا ريب أثر مطمئن وباعث على الاستقرار وبناء الثقة.
    En su opinión, Hidrogradnja habría debido indudablemente efectuar algunos gastos para la repatriación normal de sus empleados. UN ويرى الفريق أن الشركة كانت بلا ريب ستتكبد بعض التكاليف في إعادة مستخدميها إلى الوطن بصورة عادية.
    Definitivamente sacaste eso de tu mamá en el departamento de tamaño del pene. Open Subtitles 00 إنك بلا ريب تحذو حذو أمك بما يتعلق بحجم الفرج
    Aquí, señor, es donde Definitivamente logramos un progreso. Open Subtitles هنــا يا سيــدي ما حققنــاه كان مصنوعاً بلا ريب
    Cuando prevalezca la democracia, sin lugar a dudas llegará la paz. UN وعندما تعم الديمقراطية، سيحل السلام بلا ريب.
    Por supuesto, deben estar obligadas por los principios superiores de derechos humanos y derechos constitucionales fundamentales. UN فهل هناك ما يقتضي أن تطبق السلطات اﻹدارية هذا التشريع العتيق؟ وأضاف أن على السلطات بلا ريب أن تلتزم باﻷحرى بالمبادئ اﻷسمى لحقوق اﻹنسان والحقوق الدستورية اﻷساسية.
    no cabe duda de que ello contribuye en gran medida a la tirantez que existe en el Territorio. UN وهذا أمر يساعد بلا ريب على استمرار التوتر الشديد السائد في اﻹقليم.
    Estamos convencidos de que en la actualidad, incluso entre los deudos, hay una mayoría que comparte decididamente el deseo de paz. UN وإنا على اقتناع بأن هناك، في الوقت الحاضـــر، حتى بين من فقدوا ذويهم، أغلبية كبيرة تشارك بلا ريب في الرغبة في السلام.
    sin dudas ello mejoraría la transparencia, la rendición de cuentas y la eficacia del Consejo. UN وذلك من شأنه أن يحسِّن بلا ريب من شفافية المجلس وخضوعه للمحاسبة وفعاليته.
    Adoro absolutamente, que por una vez, no tengas idea de lo que estoy hablando. Open Subtitles بلا ريب أحببت ذلك لمرة واحدة ليس لديك أدنى فكرة عماذا اتحدث
    no hay duda alguna de que es fundamental que la División de Planificación de Programas y Presupuesto informe a la Comisión de las consecuencias financieras. UN وقال إن من المهم جدا بلا ريب أن تقوم شعبة تخطيط البرامج والميزانية بإبلاغ اللجنة بالآثار المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد