ويكيبيديا

    "بلا هوادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sin descanso
        
    • sin cesar
        
    • sin disminuir
        
    • implacablemente
        
    • incesante
        
    • sin tregua
        
    • sin remitir
        
    • incesantemente
        
    • inexorablemente
        
    • no ha disminuido
        
    • sin interrupción
        
    • sin pausa
        
    • incansablemente
        
    • incesantes
        
    • sin mengua
        
    Las sociedades y la naturaleza se ven asaltadas sin descanso por un sin fin de problemas complejos y simultáneos. UN إن مشاكل كثيرة ومعقدة ومتشعبة ومتزامنة تنهال بلا هوادة على المجتمعات وعلى الطبيعة.
    Es urgente resolver los problemas de gobernabilidad, aunque es alentador observar que la mayoría de los ministros del Gobierno dimisionario trabajan sin descanso. UN ومن الملح حل مشاكل الحكم، وإن كان من المشجع ملاحظة أن معظم وزراء الحكومة المستقيلة يعملون بلا هوادة.
    Sin embargo, continúa desarrollándose sin cesar el fomento de conflictos y persecuciones. UN ومع ذلك لا يزال إذكاء المنازعات والاضطهاد مستمرا بلا هوادة.
    Eritrea ha venido haciendo esto sin cesar durante el proceso de paz. UN وواصلت إريتريا القيام بهذه الأنشطة بلا هوادة طيلة عملية السلام.
    Cuando finalizó el período abarcado por este informe todavía no se había aplicado el plan y las operaciones de las Fuerzas de Defensa de Israel en la Franja de Gaza seguían sin disminuir en lo más mínimo. UN وظلت الخطة غير منفذة بنهاية الفترة المشمولة بالتقرير، واستمرت عمليات جيش الدفاع الإسرائيلي في قطاع غزة بلا هوادة.
    Hace un año, Abimael Guzmán, capturado ya, lanzó un furibundo llamado a sus huestes para que continúen implacablemente la guerra contra el Estado y la sociedad. UN وبعد القبض على إبيمايل غوثمان منذ عام مضى، وجه نداء ناريا لجميع أتباعه بمواصلة الحرب ضد الدولة والمجتمع في بيرو بلا هوادة.
    Me desperté temprano esa mañana en el apartamento de papá en las afueras de Argel, Argelia, con un golpeteo incesante en la puerta principal. TED استيقظت باكراً ذلك الصباح في شقة والدي في ضواحي الجزائر العاصمة، في الجزائر، على طرقٍ بلا هوادة على الباب الأمامي.
    Seguiremos combatiéndolos sin tregua ni cuartel; no ahorraremos esfuerzo alguno. UN وسنستمر في محاربتها بلا هوادة وبلا رحمة.
    Muchos países y organizaciones han trabajado sin descanso para restablecer cierto grado de gobierno en Somalia. UN وقد عمل كثير من البلدان والمنظمات بلا هوادة على استعادة قدر من إدارة الحكم في الصومال.
    Las Naciones Unidas deben promover sin descanso los derechos humanos en todo el mundo. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعمل بلا هوادة على تعزيز حقوق الإنسان في أرجاء العالم.
    La lucha contra el terrorismo debe continuar sin descanso. UN والحرب على الإرهاب يجب أن تستمر بلا هوادة.
    Continúan sin cesar la represión brutal y la violaciones de los derechos humanos. UN واستمر القمع الوحشـــي وانتهاكـــات حقوق اﻹنسان بلا هوادة.
    Al contrario, los conflictos intraestatales e interestatales han continuado sin cesar en algunos países. UN وبدلا من ذلك، فإن الصراعــات فيمــا بيــن الــدول وداخلهــا استمرت بلا هوادة في بعض البلدان.
    Esta despreciable práctica prosigue sin cesar. UN ولا تزال هذه الممارسة الفاجعة مستمرة بلا هوادة.
    La degradación del medio ambiente y el cambio climático siguen sin disminuir. UN وما زال التدهور البيئي وتغير المناخ بلا هوادة.
    La cronología confirma que la ciudad fue bombardeada implacablemente. UN ويؤكد السرد التاريخي على أن المدينة قصفت بلا هوادة.
    La guerra fratricida incesante en el Afganistán no muestra señales de aplacarse a pesar de los intensos y constantes empeños de la comunidad internacional. UN والحرب الضارية بين اﻷشقاء في أفغانستان تجري بلا هوادة على الرغم من الجهود الدولية المستمـــرة والمكثفة.
    De ocho a ochenta años de edad, sana o enferma, puertas adentro o puertas afuera, en campos o veredas, contra los muros, la deshonra, tortura y asesinato de la mujer Alemana continuó sin tregua. Open Subtitles من سن ثمان حتى ثمانين سنة – معافاة أو مريضة في الداخل أو الخارج في الحقول على الممرات مقابلة للجدران – استمر تشويه النسوة الألمانيات وتعذيبهن وقتلهن بلا هوادة.
    La actual oleada de globalización ha avanzado sin remitir durante los últimos años. UN وقد تواصلت موجة العولمة الحالية بلا هوادة على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Es muy probable que si se permite que los ataques aéreos sigan incesantemente haya otros que sufran un destino análogo. UN ومن المحتمل أن يلقى المزيد نفس المصير إذا استمرت الضربات العسكرية بلا هوادة.
    El conflicto de Viet Nam comenzaba a avanzar inexorablemente para luego convertirse en uno de los más trágicos de la posguerra. UN وبدأ النـزاع في فييت نام يتحول بلا هوادة إلى مشهد من أكثر المشاهد مأساوية بعد الحرب العالمية الثانية.
    Sin embargo, el uso de armas químicas por el régimen sirio no ha disminuido. UN ومع ذلك، فقد استمر النظام السوري في استخدام الأسلحة الكيميائية بلا هوادة.
    La construcción ilegal del muro de separación y la expansión de los asentamientos han continuado sin interrupción. UN ذلك أن تشييد الجدار وتوسيع المستوطنات على نحو غير مشروع قد استمر بلا هوادة.
    Poseemos ahora un rico acervo de análisis de las relaciones entre el crecimiento de la población, la pobreza, la situación de la mujer, los estilos de vida basados en el derroche y las modalidades de consumo, las políticas eficaces y las que no lo son y la degradación ecológica, que se sigue extendiendo sin pausa en estos precisos momentos. UN ونملك اﻵن مكتبة غنية بتحليل العلاقة بين نمو السكان، والفقر، ومركز المرأة، وأنماط المعيشة والاستهلاك القائمة على التبذير، وغنية بمعرفة السياسات الناجحة والسياسات الفاشلة، وبالتدهور البيئي الذي تتسارع خطاه بلا هوادة.
    Debemos seguir trabajando incansablemente con las partes regionales y dentro del Cuarteto a fin de alcanzar ese objetivo. UN وسنواصل العمل بلا هوادة مع الأطراف في المنطقة وضمن اللجنة الرباعية لتحقيق هذا الهدف.
    Israel no tolerará esos incesantes ataques con cohetes. UN إن إسرائيل لن تتسامح إزاء تلك الهجمات الصاروخية التي تتواصل بلا هوادة.
    Ha continuado sin mengua la confiscación de tierras propiedad de árabes, la expansión de los asentamientos y la construcción de carreteras de circunvalación, y canteras. UN ومضت بلا هوادة عمليات مصادرة اﻷراضي التي يملكها العرب والتوسع في بناء المستوطنات وإنشاء الطرق الجانبية ومقالع الحجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد