ويكيبيديا

    "بلا وصية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intestada
        
    • intestadas
        
    • ab intestato
        
    • sin hacer testamento
        
    Las Leyes de Sucesión intestada y de Registro de Matrimonios 111 y 112 del Consejo Provisional de Defensa Nacional son ejemplos de ello. UN ومن الأمثلة على ذلك القانون 111 والقانون 112 الصادران عن مجلس الدفاع الوطني المؤقت بشأن الإرث بلا وصية وتسجيل الزيجات.
    La definición de cónyuge en la Ley sobre la sucesión intestada, de 1987, se ha extendido a los matrimonios hindúes. UN وقد تم توسيع نطاق تعريف الزوج في قانون الخلافة بلا وصية لعام 1987 لينطبق على الزواج الهندوسي.
    La sucesión intestada se concede a favor de los descendientes, ascendientes, parientes colaterales, hijos ilegítimos y el cónyuge del fallecido. UN ويمنح الميراث بلا وصية لصالح الخلف والسلف والأقرباء غير المباشرين والأطفال غير الشرعيين وزوج الشخص المتوفى.
    La Ley sobre sucesiones intestadas y cargas sobre los bienes regula la distribución del patrimonio. UN ويغطي قانون التعليمات الخاصة بأموال وممتلكات الذين بلا وصية توزيع الأموال.
    Por ello, la jurisdicción era variable respecto de la cuestión de la repartición de la sucesión ab intestato de un cónyuge fallecido en una relación de facto. UN ولذلك، فالولاية القضائية تتباين في مسألة الحصة في تركة الشريك بحكم الواقع المتوفى بلا وصية.
    32.1 El Estado parte informa que tanto la Ley sobre el matrimonio como la Ley de sucesión intestada proporcionan mecanismos de aplicación. UN 32 -1 ورد في تقرير الدولة الطرف ما يفيد بأن قانون الزواج وقانون التركة بلا وصية يمثلان آليتي تنفيذ.
    Revisión de la Ley de sucesión intestada y del proyecto de ley sobre los derechos de propiedad de los cónyuges UN استعراض قانون الإرث بلا وصية ومشروع قانون حقوق الملكية للزوجين
    La promulgación de la Ley de Sucesión intestada estableció un sistema único y uniforme para la distribución de los bienes de una persona que fallece intestada en todo el país, independientemente de la condición de dicha persona o del tipo de matrimonio que hubiese contraído. UN وسن قانون الوراثة بلا وصية يوفر، بالتالي، نظاما موحدا لتوزيع الممتلكات في حالة الوفاة بلا وصية بكافة أنحاء غانا، بصرف النظر عن نوعية عدم الإيصاء أو صيغة الزواج المتعاقد عليها.
    Recientemente se ha informado de que el proyecto de ley sobre la violencia en el hogar y otros proyectos de ley relativos a la sucesión intestada, el registro de los matrimonios y los divorcios consuetudinarios se encuentran en la Oficina del Fiscal General. UN وأفيد مؤخرا بأن مشروع قانون العنف المنزلي ومشاريع القوانين الأخرى بشأن الإرث بلا وصية وتسجيل الزواج العرفي والطلاق تتم في مكتب النائب العام.
    100. La Ley de sucesiones ab intestato establece el régimen jurídico de la sucesión intestada. UN 100- وينص قانون التركة بلا وصية(39) على قانون موحد بشأن التركة بلا وصية.
    La Ley de pensión alimentaria para cónyuges supérstites y la Ley de sucesión intestada se han llevado al Tribunal Constitucional para introducir las enmiendas necesarias de resultas de la sentencia del juez Dennis van Reenen. UN وقد أُحيل قانون إعالة الأزواج الأرامل وقانون الخلافة بلا وصية إلى المحكمة الدستورية لإدخال التعديلات بعد الحكم الذي أصدره القاضي دينيس فان رينن.
    La Ley de sucesión intestada es aplicada por los tribunales de justicia. UN وقانون التركة بلا وصية تنفذه المحاكم.
    En la actualidad el Parlamento tiene ante sí dos proyectos de ley: i) sobre los derechos de propiedad de los cónyuges; y ii) la sucesión intestada. UN فهناك حالياً مشروعا قانون معروضان على البرلمان بشأن " 1 " حقوق الزوجات في الملكية؛ " 2 " الإرث بلا وصية.
    44. La legislación actual en materia de sucesión intestada parece rebasada por los cambios en el sistema familiar de Ghana. UN 44- يبدو أن التغيرات التي طرأت على نظام الأسرة الغاني تجاوزت قانون الإرث بلا وصية المعمول به حالياً.
    Cuando no hay un testamento válido o cuando el testador no ha hecho disposiciones sobre la totalidad de sus bienes, o cuando los herederos no pueden o no quieren aceptar la herencia, o cuando el derecho de acrecencia entre los coherederos no se produce, tiene lugar la sucesión intestada, total o en parte, mediante el funcionamiento de la ley. UN وعند عدم وجود وصية شرعية أو عدم قيام الموصي بتقرير مصير ممتلكاته بالكامل أو عدم رغبة الورثة المذكورين بالوصية في قبول الإرث أو عدم قدرتهم على ذلك أو عدم وجود حق للورثة الآخرين في ضم الإرث يحل الميراث بلا وصية محل الوصية بصفة كلية أو جزئية بقوة القانون.
    3. Ley de Sucesión intestada, de 1985 (Ley 111 del PNDC) UN 3 - قانون الوراثة بلا وصية لعام 1985 (القانون الثالث لمجس الدفاع الوطني المؤقت)
    4. Ley de Sucesión intestada (Enmienda), de 1991 (Ley 264 del PNDC) UN 4 - قانون (تعديل) الوراثة بلا وصية لعام 1991 (القانون رقم 264 لمجلس الدفاع الوطني المؤقت)ر
    El Comité observa, por ejemplo, que se permite la poligamia, que la restitución de patrimonio en casos de sucesión intestada discrimina a la mujer, que hay diferencias entre los motivos que pueden alegar la mujer y el marido para solicitar el divorcio y que los hombres y las mujeres no tienen el mismo nivel de autoridad o de custodia sobre sus hijos. UN وتلاحظ اللجنة على سبيل المثال أن تعدد الزوجات أمر مسموح به، وأن توزيع الملكية بلا وصية ينطوي على التمييز ضد المرأة، وأن أسباب الطلاق تختلف بالنسبة إلى النساء والرجال، وأن النساء والرجال لا يتمتعون بنفس القدر من السلطة أو الولاية على الأطفال.
    En el futuro proyecto de ley de herencias y sucesiones intestadas y en el futuro proyecto de ley sobre el reconocimiento de matrimonios de derecho consuetudinario se deberán tener en cuenta estas consideraciones. UN وينبغي مراعاة هذه المسائل في القانون المقبل المتعلق بالميراث والخلافة بلا وصية والقانون المقبل المتعلق بالاعتراف بالزواج العرفي.
    También se habían finalizado consultas sobre propuestas de enmiendas a la Ley de sucesiones intestadas, que resolvería las discrepancias que perjudican a los herederos en caso de que el cónyuge varón fallezca sin dejar testamento. UN كما انتهت المشاورات بشأن تعديلات اقتُرح إدخالها على قانون الميراث بلا وصية وستعالج حالات التضارب التي يتضرر منها المستفيدون في حالة وفاة الزوج دون ترك وصية.
    En el caso de que una persona soltera y musulmana fallezca sin hacer testamento, sus bienes inmuebles y personales se repartirán con arreglo al derecho musulmán. UN إذا توفي شخص غير متزوج بلا وصية وكان في ذلك التاريخ مسلما، توزع تركته العقارية والشخصية بمقتضى القانون الإسلامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد