ويكيبيديا

    "بلجان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los comités
        
    • comisiones
        
    • comités de
        
    • de comités
        
    Suscribe los comentarios que ha hecho el representante de la Federación de Rusia en relación con los comités de sanciones. UN وأيد التعليقات التي أدلى بها ممثل الاتحاد الروسي فيما يتعلق بلجان الجزاءات.
    La mejora de la transparencia es también una de las preocupaciones fundamentales de Alemania con respecto a los comités de Sanciones. UN وتحسين الشفافية هو أيضا من الاهتمامات الرئيسية ﻷلمانيا فيما يتعلق بلجان الجزاءات.
    Sus actividades son complementadas por los comités de ética locales que funcionan en todas las facultades de medicina y hospitales escuela. UN واستُكملت هذه اللجنة بلجان محلية لقواعد السلوك بكل مدرسة طبية ومستشفى تدريبي.
    Este proceso comenzará con las comisiones Preparatorias en 1997, 1998 y 1999, antes del próximo examen oficial en el año 2000. UN وسوف تبدأ هذه العملية بلجان تحضيرية في ٧٩٩١ و٨٩٩١ و٩٩٩١ قبل أن يتم الاستعراض الرسمي التالي في عام ٠٠٠٢.
    Cumplen un papel especial dentro de los Parlamentos las comisiones de igualdad de género, como grupos de trabajo parlamentarios. UN ويتعلق دور خاص في البرلمانات بلجان المساواة بين الجنسين، باعتبارها أفرقة عاملة برلمانية.
    Resultados del examen sobre los comités de auditoría y supervisión UN نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بلجان مراجعة الحسابات والرقابة
    iv) En el 30% de los miembros de las Asambleas de Distrito y los comités de Unidad que nombra el Gobierno, la mitad deben ser mujeres. UN ' 4` جعل 30 في المائة من المعينين الحكوميين بالمجالس المحلية و 50 في المائة من المعينين بلجان الوحدات من النساء.
    Se pide al Estado Parte que facilite la misma información sobre los comités de Coordinación del Sector Judicial. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم المعلومات ذاتها فيما يتعلق بلجان التنسيق التابعة لهيئة القضاء.
    Se pide al Estado Parte la misma información sobre los comités de Coordinación del Sector Judicial. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم المعلومات ذاتها فيما يتعلق بلجان التنسيق التابعة لهيئة القضاء.
    En fecha más reciente, el Ministerio de Salud estableció centros de protección de la familia vinculados a los comités de protección social. UN ومنذ وقت قريب جدا، أنشأت وزارة الصحة مراكز لحماية الأسرة ترتبط بلجان الحماية الاجتماعية.
    Realización de una campaña de apoyo y celebración de reuniones extraordinarias con los comités de apoyo; UN حملة مناصرة وإقامة الاجتماعات الخاصة بلجان المناصرة؛
    Nos parece útil el breve recuento sobre las actividades de los órganos subsidiarios del Consejo, en particular aquéllas que realizan los comités de sanciones, cuya importancia ha aumentado en los últimos tiempos. UN ونحن نرى أن السرد الموجز ﻷنشطة اﻷجهزة الفرعية للمجلس مفيد تماما، وخاصة فيما يتعلق بلجان الجزاءات؛ التي زادت أهميتها مؤخرا.
    Los progresos en la labor de los comités mixtos de aplicación han sido lentos a causa principalmente de los retrasos atribuibles a las autoridades locales serbias. UN ١٣ - كان التقدم بطيئا فيما يتصل بلجان التنفيذ المشتركة، وهذا يرجع أساسا الى تأخيرات من قبل السلطات الصربية المحلية.
    N.6 La MCLCP promueve normas referidas a la participación de la sociedad civil en los Gobiernos Regionales apoyando acciones de difusión y debate sobre los comités de Coordinación Regional y local. UN ن-6 تقوم مكاتب تنسيق مكافحة الفقر بنشر القواعد المتعلقة بمشاركة المجتمع المدني في الحكومات الإقليمية مع عمليات النشر والمناقشات المتعلقة بلجان التنسيق على المستويين الإقليمي والمحلي.
    Esto se produce en un momento en que muchas empresas siguen ajustándose a las nuevas reglamentaciones sobre los comités de auditoría, la independencia de los miembros de la Junta y los requisitos de transparencia. UN ويأتي هذا الاهتمام في وقت لا يزال فيه العديد من الشركات يتكيف مع التنظيمات الجديدة الخاصة بلجان مراجعي الحسابات، واستقلال أعضاء مجالس الإدارة ومتطلبات الشفافية.
    II. Resultados del examen sobre los comités de auditoría y supervisión UN الثاني - نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بلجان مراجعة الحسابات والرقابة
    Nos referimos en particular a las comisiones de investigación, de ordinario conocidas como comisiones para la verdad. UN ونشير خصوصاً في هذا الصدد إلى لجان التحقيق، المعروفة عادة بلجان معرفة الحقيقة.
    La secretaría ha mantenido un estrecho contacto con las comisiones regionales de las Naciones Unidas con miras a fortalecer el contenido regional de cada curso. UN وفي هذه الدورات كافة، تتولى الأمانة عملية الاتصال بلجان الأمم المتحدة الإقليمية لتعزيز المحتوى الإقليمي لكل دورة.
    Se está creando un instrumento para registrar las mejores prácticas de las comisiones de investigación de los distintos países y también se está prestando atención a la protección de testigos. UN ويجري تطوير أداة لتسجيل الممارسات الفضلى الخاصة بلجان التحقيق الوطنيـة. كمـا تحـظى حمايـةُ الشهود بالاهتمام.
    Las entidades mercantiles deben servirse de comités auditores independientes, exámenes analíticos y auditorías por sorpresa tanto de las actividades beneficiosas como de las no beneficiosas. UN ● ينبغي للكيانات التجارية أن تستعين بلجان مستقلة لتدقيق الحسابات وأن تجري مراجعات تحليلية وتدقيقات مباغتة للجوانب الناجحة وغير الناجحة من عملياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد