Myanmar aceptó las visitas de la Sra. Ogata, del experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos y del Profesor Yozo Yokota, Relator Especial de la Comisión. | UN | وقبلت ميانمار زيارات السيدة أوغاتا، الخبيرة المستقلة بلجنة حقوق اﻹنسان، والبروفسور يوزو يوكوتا المقرر الخاص للجنة. |
Ley de la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades de 1986 | UN | القانون الخاص بلجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص، لسنة ٦٨٩١ |
La Mesa da la impresión de que al Consejo sólo le concierne la Comisión de Derechos Humanos y ningún otro órgano subsidiario. | UN | والانطباع الذي يتركه المكتب هو أن المجلس ليس منشغلاً إلا بلجنة حقوق الإنسان لا بأية هيئة فرعية أخرى. |
Además, una de las tareas específicas de la Comisión consiste en establecer un vínculo formal con la Comisión de Derechos humanos que se está creando en la República de Irlanda. | UN | وعلاوة على ذلك، تضطلع اللجنة بواجب محدد هو إقامة صلة رسمية بلجنة حقوق الإنسان التي يجري إنشاؤها في جمهورية آيرلندا. |
Por primera vez, los representantes infantiles se reunieron con el Comité de los Derechos del Niño para dar su opinión. | UN | والتقى ممثلون للأطفال للمرة الأولى بلجنة حقوق الطفل ليعرضوا وجهات نظرهم على اللجنة. |
Es preciso que las asociaciones independientes de derechos humanos de la región tengan acceso a la Comisión de Derechos Humanos de la Liga de los Estados Árabes, de reciente creación. | UN | وينبغي أن تتاح للجمعيات المستقلة لحقوق الإنسان في المنطقة سبل الاتصال بلجنة حقوق الإنسان داخل الجامعة العربية. |
Asimismo, el Sr. Paulo Sergio Pinheiro, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos contó con una cooperación plena y sin obstáculos durante sus visitas a Myanmar. | UN | وقدمنا بالمثل كل تعاون دون عراقيل للسيد باولو سيرجيو بنهيرو، المقرر الخاص بلجنة حقوق الإنسان، خلال زيارته لميانمار. |
Debe terminar la manipulación política de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وينبغي أن ينتهي التلاعب السياسي بلجنة حقوق الإنسان. |
El Sr. Solomon no se encontraba en casa en ese momento, ya que asistía a actos de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | ولم يكن يوهانيس في إثيوبيا آنذاك، إذ كان يحضر اجتماعات ذات صلة بلجنة حقوق الإنسان في جنيف. |
A juicio de la Unión Europea, el Consejo de Derechos Humanos representa una mejora en relación con la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن مجلس حقوق الإنسان يشكل تحسنا بالمقارنة بلجنة حقوق الإنسان. |
Constituye un mejoramiento muy significativo con respecto a la Comisión de Derechos Humanos y, sin duda, reactivará los mecanismos de las Naciones Unidas para la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | وهو يمثل تحسينا بالغ الأهمية بالمقارنة بلجنة حقوق الإنسان، وسيقوي قطعا آلية الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
El proyecto de ley relativo a la Comisión de Derechos Humanos, formulado de acuerdo con los Principios de París, dispone que la Comisión tendrá su propio presupuesto. | UN | وتم وضع مشروع القانون المتصل بلجنة حقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس ويخصص القانون ميزانية مستقلة للجنة. |
El PNUD y Ayuda Irlandesa han desempeñado un importante papel colaborando con el Gobierno en la creación de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وفيما يتعلق بلجنة حقوق الإنسان، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة المعونة الأيرلندية كانا فعالين في دعم الحكومة في إنشائها. |
También se reunió con la Comisión de Derechos Humanos de Uganda, el Presidente del Parlamento, el Ministro de Interior y el Ministro de Relaciones Exteriores interino. | UN | كما اجتمع بلجنة حقوق الإنسان في أوغندا، ورئيس البرلمان، ووزير الداخلية، ووزير الخارجية بالنيابة. |
El proyecto de ley de la Comisión de Derechos Humanos de Zimbabwe se está estudiando en el Parlamento. | UN | وينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون يتعلق بلجنة حقوق الإنسان في زمبابوي. |
Al mismo tiempo, varias organizaciones de la sociedad civil de todo el país han participado, patrocinado e incluso organizado, junto con la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona, actividades de educación y formación de la población. | UN | وفي الوقت نفسه، تشارك منظمات المجتمع المدني على امتداد البلد في أنشطة التوعية العامة والتدريب الخاصة بلجنة حقوق الإنسان في سيراليون، وتقدم لها الدعم، حتى إنها تشترك في تنظيم تلك الأنشطة. |
En el Decreto sobre la Comisión de Derechos Humanos de 2009 se describen detalladamente la competencia y las funciones de la Comisión. | UN | ويحدد مرسومُ عام 2009 المتعلق بلجنة حقوق الإنسان أيضاً سلطات اللجنة ومهامها. |
Indonesia, miembro de la Comisión de Derechos Humanos desde 1991, ha afirmado en diversas ocasiones su compromiso con los principios internacionales de derechos humanos. | UN | ٤٢ - أكدت إندونيسيا مرارا، وهي عضو بلجنة حقوق اﻹنسان منذ عام ١٩٩١، التزامها بالمبادئ الدولية لحقوق اﻹنسان. |
El representante de Costa Rica formula una declaración, en nombre de su país y de Eslovenia, principales patrocinadores de la resolución sobre el Comité de los Derechos del Niño. | UN | أدلى ممثل كوستاريكا ببيان باسم بلده وباسم سلوفينيا، بوصفهما المقدمين الرئيسيين لمشروع القرار المتعلقة بلجنة حقوق الطفل. |
el Comité de Derechos Humanos de la Asamblea se ha comprometido a abordar algunas de las recomendaciones contenidas en ese informe. | UN | وقد تمت الاستعانة بلجنة حقوق الإنسان التابعة للجمعية لمعالجة بعض التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
Se observó asimismo la existencia de una necesidad específica e inmediata de mejorar la labor de la prensa en torno al Comité de los Derechos del Niño, a fin de que sus debates y deliberaciones reciban una cobertura más amplia en interés del niño. | UN | ولوحظ أيضاً أن هناك حاجة محددة فورية لرفع مستوى العمل الصحفي المتعلق بلجنة حقوق الطفل، بحيث تتضمن اﻷنباء تقارير عن مناقشاتها ومداولاتها، على نطاق أوسع، لصالح اﻷطفال. |
30. La República Islámica del Irán celebró el establecimiento del Comité de los Derechos del Niño y la adopción del Plan de Acción para combatir la trata de seres humanos. | UN | وقدمت توصيات. 30- ورحبت جمهورية إيران الإسلامية بلجنة حقوق الطفل وبخطة عمل مكافحة الاتجار بالبشر. |