ويكيبيديا

    "بلدانا أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros países
        
    • a otros
        
    • en otros
        
    • otros se
        
    • varios ya
        
    • que otros
        
    • otros que
        
    • países que
        
    Están ya funcionando programas de cooperación técnica con esa finalidad en Croacia y Rumania y están previstos en otros países. UN وتحقيقا لهذه الغاية يُضطلع حاليا ببرامج للتعاون التقني في رومانيا وكرواتيا، من المقرر أن تشمل بلدانا أخرى.
    El Director Regional dijo que al UNICEF le complacería compartir los resultados y las experiencias del programa con otros países. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف يسعدها أن تشارك بلدانا أخرى ما أسفر عنه البرنامج من نتائج وخبرات.
    El evento se ha hecho extensivo a otros países, como Alemania, Francia, Islandia e Israel. UN وقد اتسع نطاق هذا النشاط ليشمل بلدانا أخرى منها إسرائيل وألمانيا وأيسلندا وفرنسا.
    El orador agrega que otros países están en peligro de correr la misma suerte en el futuro. UN وأضاف أن هناك بلدانا أخرى معرضة ﻷن تشهد نفس الحالة في المستقبل.
    Confío también en que la iniciativa de Sudáfrica inspirará a otros países a adoptar las mismas medidas. UN كما أنني أثق بأن مبادرة جنوب أفريقيا ستلهم بلدانا أخرى السير على نفس المنوال.
    Además, el Sr. Kittani visitará también otros países de la región. UN وعلاوة على ذلك، سيزور السيد كتاني بلدانا أخرى في المنطقة.
    Estimamos que deben unirse al Registro otros países de nuestra región. UN ونعتقد أن بلدانا أخرى في منطقتنا ينبغي أن تنضم الى السجل.
    También somos conscientes de que hay otros países que se encuentran en situaciones similares y experimentan, como nosotros, dificultades cada vez mayores que requieren y merecen una asistencia considerable. UN ونعي أيضا أن هناك بلدانا أخرى تعيش أوضاعا مماثلة وتعاني مثلنا من صعوبات متزايدة تحتاج وتستحق قدرا كبيرا من المعونة.
    A medida que avancemos, la iniciativa se ampliará progresivamente para abarcar a otros países, sobre la base de un programa y un plan de acción coherentes. UN وبمرور الوقت سوف تتسع هذه المبادرة تدريجيا لتشمل بلدانا أخرى على أساس برنامج وخطة عمل متراطبين.
    El FNUAP extenderá dicha autorización de aprobación a otros países según convenga. UN وسيوسع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نطاق سلطة الموافقة هذه لتشمل بلدانا أخرى حسب الاقتضاء.
    Este hecho puede incitar a otros países a intensificar su competencia en los mercados internacionales dando prioridad a las inversiones en infraestructura, tecnología y recursos humanos. UN وهذا يمكن أن يدفع بلدانا أخرى الى تعزيز ميزتها التنافسية في اﻷسواق الدولية باعطاء اﻷولوية للاستثمارات في الهياكل اﻷساسية والتكنولوجيا والموارد البشرية.
    Los dirigentes acogieron con agrado los ofrecimientos de Australia y Nueva Zelandia de hacer extensivo el ámbito del examen a otros países de la región. UN ورحب القادة بالعرضين اللذين تقدمت بهما استراليا ونيوزيلندا لتوسيع نطاق الاستعراض كي يشمل بلدانا أخرى في المنطقة.
    Invitamos a otros países a que realicen esa capacitación en Suecia. UN وندعو بلدانا أخرى إلى القيام بهذا التدريب في السويد.
    Como con toda seguridad hay otros países que esperan reembolsos análogos, el saldo mencionado en el informe de la Comisión Consultiva no parece estar corroborado por las cifras dimanantes de la Secretaría. UN وكما أن هناك بالتأكيد بلدانا أخرى تنتظر الحصول على مبالغ مماثلة، فإن الرصيد المذكور في تقرير اللجنة الاستشارية لا تؤيده فيما يبدو اﻷرقام التي أعلنتها اﻷمانة العامة.
    En este sentido, hay que esperar que la decisión de Trinidad y Tabago de pagar íntegramente sus cuotas atrasadas sirva de ejemplo a otros países. UN واﻷمل وطيد في هذا الصدد في أن يلهم قرار ترينيداد وتوباغو بدفع متأخراتها بالكامل بلدانا أخرى ويحثها على الدفع.
    Viet Nam se ha sumado a otros países a fin de presentar la propuesta de 28 Estados en favor de un programa de acción para la eliminación de las armas nucleares. UN لقد شاركت فييت نام بلدانا أخرى في طرح الاقتراح الذي تقدمت به ٢٨ دولة بشأن برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية.
    Sin embargo, otros países, con sólidas variables fundamentales e instituciones, también se han visto afectados por la inestabilidad financiera mundial. UN إلا أن بلدانا أخرى تتوافر فيها اﻷساسيات والمؤسسات الاقتصادية السليمة تأثرت أيضا بعدم الاستقرار المالي العالمي.
    En el pasado, el Japón ocupó ilegalmente otros países y les infligió sufrimientos y desgracias inconmensurables, pero nunca ha ofrecido disculpas ni indemnización alguna por sus crímenes. UN ففي الماضي احتلت اليابان بلدانا أخرى احتلالا غير شرعي وألحقت بها قدرا من المعاناة والكرب لا يمكن قياسه.
    otros países también sufren dificultades económicas y, en su conjunto, todo esto puede dar lugar a trastornos económicos mundiales. UN كما أن بلدانا أخرى تعانــي من عدم الاستقرار الاقتصــادي. وهـذا كلـه يمكــن أن يــؤدي إلى اضطراب اقتصادي عالمي.
    Muchos países en desarrollo pidieron una cobertura amplia y normas flexibles, pero otros se mostraron partidarios de un mecanismo de salvaguardia limitado. UN ودعا العديد من البلدان النامية إلى تغطية واسعة وقواعد مرنة لكن بلدانا أخرى فضلت أداة محدودة للضمانات.
    Algunos países utilizarán el mecanismo internacional de financiación. varios ya lo han puesto en marcha para sufragar programas de inmunización. UN وستطبق بعض البلدان تدابير المرفق الدولي للتمويل، في حين أن بلدانا أخرى استهلت المرفق الدولي لتمويل التحصين.
    A este respecto, algunos países menos adelantados han logrado incrementar el volumen de inversiones extranjeras directas, si bien hay muchos otros que no logran progresar. UN وفي هذا المضمار، يلاحَظ أن بعض البلدان الأقل نموا قد تمكّن من زيادة حجم الاستثمارات الأجنبية المباشرة، ولكن بلدانا أخرى عديدة منها لم تستطع التقدم في هذا المنحى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد