ويكيبيديا

    "بلدان أخرى غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • países distintos
        
    • otros países no
        
    • los países que no
        
    • otros países que no sean
        
    • países que no son
        
    Describa las medidas y procedimientos vigentes para intercambiar información operacional y cooperar en materias administrativas y judiciales con países distintos de los mencionados en el informe. UN برجاء وصف التدابير والإجراءات القائمة لتبادل المعلومات العملية والتعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية مع بلدان أخرى غير تلك المشار إليها في التقرير.
    Los individuos talibanes han podido adquirir ciudadanía de otros países distintos del Afganistán, además de identidades alternativas. UN وقد تمكّن أفراد من طالبان من الحصول على جنسية بلدان أخرى غير أفغانستان، فضلا عن هويات بديلة.
    Exhortamos a todos los Estados a que faciliten la inmigración de judíos que deseen trasladarse a otros países distintos de Israel y de los territorios palestinos ocupados. UN ونحن نهيب بجميع الدول أن تيسر هجرة اليهود الذين يرغبون في الانتقال الى بلدان أخرى غير اسرائيل واﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Estos equipos de capacitación también se utilizan para organizar seminarios en otros países no participantes en CC:TRAIN. UN وتستخدم هذه المجموعات أيضا في تنظيم حلقات عمل في بلدان أخرى غير مشاركة في البرنامج.
    Una cuestión importante, a la que se prestó menos atención, fue la de los posibles efectos de la crisis en los países que no se hallaban directamente afectados por los flujos financieros, pero que de todos modos saldrían perjudicados. UN ومن المسائل الهامة التي لم تحظ سوى بالقليل من الاهتمام، الأثر الذي قد يقع على بلدان أخرى غير متأثرة مباشرة بالتدفقات المالية، لكنها ستضار بالرغم من ذلك.
    13. Es difícil comparar la Ley sobre la terminación de la vida a petición y el suicidio asistido con la legislación de otros países que no sean Bélgica y Luxemburgo. UN 13- وكان من الصعب مقارنة قانون إنهاء الحياة بناء على الطلب والانتحار بمساعدة طبية، بالتشريعات في بلدان أخرى غير بلجيكا ولكسمبرغ.
    Normalmente los observadores gubernamentales deberían evitar, en relación con el tema 6, tratar de la situación de los derechos humanos en países distintos del suyo. UN وينبغي أن يتجنب المراقبون عن الحكومات عادة التعرض، في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال، لحالات حقوق اﻹنسان في بلدان أخرى غير بلدهم.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de la evacuación de empleados de la Mitsubishi y familiares a su cargo de países distintos del Iraq, Kuwait y la Arabia Saudita. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض في ما يتعلق بإجلاء موظفي ميتسوبيشي وعائلاتهم من بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de la evacuación de empleados de la Mitsubishi y familiares a su cargo de países distintos del Iraq, Kuwait y la Arabia Saudita. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض في ما يتعلق بإجلاء موظفي ميتسوبيشي وعائلاتهم من بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية.
    A causa de ello, muchos de los habitantes de las Islas Turcas y Caicos parecían haber descartado esas opciones, incluso cuando se les explicó que el Territorio disponía de dichas alternativas en su relación incluso con países distintos del Reino Unido. UN ونتيجة لذلك، بدا أن كثيرا من الناس في جزر تركس وكايكوس قد نبذوا هذين الخيارين، حتى بعد أن وُضح لهم أن هذين البديلين متاحان للإقليم حتى مع بلدان أخرى غير المملكة المتحدة.
    En 2008, los ingresos aduaneros transferidos a la Autoridad Palestina por las importaciones desde países distintos de Israel ascendieron a 1.100 millones de dólares. UN وفي عام 2008، بلغت قيمة إيرادات التخليص الجمركي المحولة إلى السلطة الفلسطينية عن واردات من بلدان أخرى غير إسرائيل 1.1 مليار دولار.
    Particularmente interesante es la conclusión de que una parte importante (cerca del 40%) de los beneficios de los usuarios se produciría en países distintos de España y Marruecos, lo que justifica la necesidad de un proyecto multilateral, incluidas contribuciones de esos países al subsidio parcial necesario de la inversión. UN وهناك نتيجة هامة بشكل خاص تتمثل في أن قسما كبيرا، يصل إلى ٤٠ في المائة، من مستخدمي الوصلة سيحدث في بلدان أخرى غير اسبانيا أو المغرب، اﻷمر الذي يبرر ضرورة مشروع متعدد اﻷطراف، بما في ذلك مساهمات هذه البلدان في تقديم الدعم الجزئي الضروري لهذا الاستثمار.
    82. A comienzos de 1994, quedó establecido que el ACNUR debía ocuparse de unos 2.400 solicitantes de asilo procedentes de países distintos de los nuevos Estados independientes. UN ٢٨- وبحلول أوائل عام ٤٩٩١، كان قد تقرر أن نحو ٠٠٤ ٢ من ملتمسي اللجوء من بلدان أخرى غير الدول الحديثة الاستقلال يهمون المفوضية.
    Entretanto, desea saber cuál es la nacionalidad de las cinco personas que han transmitido sus derechos de pensión identificadas hasta la fecha por la Caja, a las que el Secretario del Comité se ha referido en su declaración como procedentes de países distintos de la Federación de Rusia y Ucrania que formaban parte de la ex Unión Soviética. UN وفي أثناء ذلك، يرغب في معرفة جنسيات اﻷشخاص الخمسة الذين نقلت معاشاتهم التقاعدية وحددهم الصندوق حتى اﻵن، والذين أشار إليهم أمين المجلس في بيانه على أنهم ينتمون إلى بلدان أخرى غير الاتحاد الروسي وأوكرانيا كانت جزءا من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    En los litigios internacionales, especialmente en los de esta naturaleza, en los que las investigaciones son sumamente complejas, las pruebas se obtienen básicamente de testigos más que de documentos y los investigadores realizan su trabajo en países distintos de aquellos en los que tienen su sede. UN فالمقاضاة الدولية وبخاصة مقاضاة من هذا النوع حيث تتخذ التحقيقات طابعا معقدا للغاية، فإن اﻷدلة تتوفر أساسا لدى الشهود وليس في الوثائق، ويجب على المحققين أن يضطلعوا بعملهم في بلدان أخرى غير تلك التي تقع فيها مقارهم.
    iii) Reclamaciones C7 por pérdida de bienes inmuebles ubicados en países distintos de Kuwait, Iraq o Israel UN ' 3 ' المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية من الفئة " جيم/7 " الواقعة في بلدان أخرى غير الكويت أو العراق أو إسرائيل
    Esta disparidad se produjo sobre todo cuando los patrocinadores eran mujeres jóvenes de origen étnico neerlandés o mujeres del grupo de otros países no occidentales. UN وقد حدث هذا التفاوت أساساً في حالة الكفيلات الشابات الهولنديات الأصل والكفيلات المنتميات إلى فئة القادمات من بلدان أخرى غير غربية.
    b Los países con economía en transición y otros países no comprendidos en los grupos A, B y C. Cuadro H UN )ب( البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فضلا عن بلدان أخرى غير مشمولة بالمجموعات ألف وباء وجيم.
    a Incluye un 3% para los países con economía en transición y otros países no comprendidos en los grupos A, B y C. UN )أ( يشمل ٣ في المائة بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فضلا عن بلدان أخرى غير مدرجة في المجموعات ألف وباء وجيم.
    13. Recalca que sigue causando preocupación la cuestión de la sostenibilidad a largo plazo en el caso de los países de ingresos medianos y toma nota del nuevo enfoque de Evian propuesto por el Club de París para abordar el problema de la deuda de los países que no son PPME; UN 13 - يشدد على أن مسألة القدرة على تحمُّل الدين على المدى الطويل في البلدان المتوسطة الدخل ما زالت تثير القلق، ويحيط علماً بنهج إيفيان الجديد الذي يأخذ به نادي باريس لمعاملة الديون في بلدان أخرى غير البلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    Dinamarca tiene en vigor las disposiciones legales que se enumeran a continuación que rigen la autorización para exportar armas y material conexo a otros países que no sean Dinamarca y la autorización para prestar servicios de intermediación. Junto con la Decisión 2011/137/PESC del Consejo, representan la base para aplicar el embargo de armas contra Libia y prohibir los servicios de intermediación conexos: UN وقد سنَّت الدانمرك التشريع الوطني التالي الذي يشترط الحصول على إذن فيما يتعلق بتصدير الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى بلدان أخرى غير الدانمرك وعلى إذن من أجل تقديم خدمات السمسرة، وهو، إلى جانب مقرر المجلس 2011/137/CFSP، يرسي الأساس الذي يستند إليه إنفاذ حظر توريد الأسلحة المفروض على ليبيا وحظر تقديم خدمات السمسرة المتصلة بالأسلحة، وجاء في التشريع ما يلي:
    Aún hay ofrecimientos pendientes de otros países que no son miembros de la OTAN. UN وتوجد عروض من بلدان أخرى غير تابعة للحلف تنتظر الرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد