ويكيبيديا

    "بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros países de la subregión
        
    Hay que prestar asistencia a otros países de la subregión para que establezcan ese sistema de registro de vehículos. UN ويلزم تقديم المساعدة لإنشاء نظام كهذا لتسجيل المركبات في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    En otros países de la subregión el desempeño económico fue relativamente regular. UN وكان الأداء الاقتصادي ضعيفا نسبيا في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Unos 58.200 refugiados de Côte d ' Ivoire permanecen en Liberia y alrededor de 24.140, en otros países de la subregión. UN ولا يزال ما يقرب من 200 58 لاجئ إيفواري في ليبريا ونحو 140 24 لاجئ في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Algunas podrían desviarse por las rutas de comercio ilícito hacia Malí por la frontera septentrional de Côte d ' Ivoire o hacia Ghana por la frontera oriental y de ahí a otros países de la subregión. UN وربما يسقط بعضها في طرق التجارة غير المشروعة، عبر الحدود الشمالية لكوت ديفوار إلى مالي أو عبر الحدود الشرقية للبلد إلى غانا ومنها إلى بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Recientemente nuestro país se unió a otros países de la subregión para aprobar en 2006 la Convención de la CEDEAO, que establece una norma regional estricta para la regulación de las transferencias de armas internacionales. UN وقد انضمت ليبريا أخيرا إلى بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية في اعتماد اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لعام 2006، التي تحدد معيارا إقليميا عاليا لتنظيم نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    Para ello se ayudó a los gobiernos y a las instituciones académicas de los países en desarrollo a adoptar una perspectiva más amplia de la realidad económica mundial y a comprender mejor cómo las instituciones asociadas en otros países de la subregión afrontaban problemas idénticos o similares de desarrollo. UN وقامت بذلك عن طريق مساعدة الحكومات والمؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية في تكوين نظرة أوسع على تطورات الاقتصاد العالمي واكتساب تفهم أفضل للكيفية التي تعالج بها المؤسسات الشريكة في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية نفس التحديات في مجال التنمية أو ما يماثلها.
    Las conclusiones son unánimes: los Estados de la subregión tienen dificultades para aplicar el código de conducta de la suspensión, lo que facilita las entregas incontroladas de armas, no sólo a Liberia sino también a otros países de la subregión. UN وما برحت النتيجة التي تم التوصل إليها تحظى بالإجماع، ألا وهي أن دول المنطقة دون الإقليمية تواجه صعوبات في تطبيق مدونة السلوك في إطار هذا الوقف الاختياري. وأفضى ذلك إلى خروج شحنات الأسلحة عن السيطرة، ليس في ليبريا فحسـب بل أيضا في عدة بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    A fin de cumplir su mandato, el Grupo llevó a cabo misiones de julio a noviembre de 2008 en Liberia y otros países de la subregión, así como la Unión Europea, la India y los Estados Unidos de América. UN 6 - ولكي ينفذ الفريق ولايته، اضطلع بين شهري تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر 2008، ببعثات في ليبريا وفي بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية وفي الاتحاد الأوروبي والهند والولايات المتحدة الأمريكية.
    Dada su escasa capacidad para la aplicación de las leyes y la extremada pobreza del país, Liberia también es vulnerable a la infiltración por parte de carteles internacionales del tráfico de drogas, tendencia que ya está afectando a Guinea y Sierra Leona así como a otros países de la subregión. UN ونظرا لضعف قدرات ليبريا في مجال إنفاذ القانون وللفقر المدقع في البلد، فإنها عرضة أيضا للاختراق من قبل العصابات الدولية للاتّجار بالمخدرات، وهو ما يحدث بالفعل في الجارتين غينيا وسيراليون وفي بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Como consecuencia, muchos de ellos se habían unido a las milicias de otros países de la subregión. UN ونتيجة لذلك، انضم كثير من هؤلاء المقاتلين السابقين إلى ميليشيات في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية(11).
    Habida cuenta de la situación particular por la que atraviesa el país, el Gobierno congoleño se ha comprometido con otros países de la subregión a combatir cualquier acto que amenace la paz y la seguridad internacionales. En este sentido, la República Democrática del Congo ha firmado y/o ratificado: UN - وفي ضوء الحالة الخاصة التي يمر بها البلد، التزمت الحكومة الكونغولية مع بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية بمكافحة أي عمل يهدد السلم والأمن الدوليين ومن هذا المنطلق وقعت جمهورية الكونغو الديمقراطية و/أو صدقت على ما يلي:
    Preocupa a las autoridades el hecho de que, mientras otros países de la subregión intensifican sus controles para restringir las actividades ilegales relacionadas con las drogas en sus territorios, los traficantes se sientan cada vez más atraídos hacia Guinea-Bissau, país que consideran particularmente vulnerable. UN ويساور السلطات الانشغال بأنه في الوقت الذي تصعّد فيه بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية من ضوابطها الرقابية للحد من الأنشطة غير القانونية المتعلقة بالمخدرات في أقاليمها، ستجتذب غينيا - بيساو المهربين بصفة متزايدة إذ يُنظر إليها باعتبارها تعاني ضعفا بوجه خاص.
    Lamentablemente, esos logros alentadores, si bien allanan el camino para la estabilidad, la reconstrucción y el desarrollo, no han eliminado por completo la posibilidad de un resurgimiento de la inestabilidad, algo que sigue siendo una realidad en varios países, como lo ilustran los acontecimientos recientes en Burkina Faso y las tensiones observadas en otros países de la subregión. UN ولئن كانت تلك الانجازات المشجعة تمهد الطريق لإعادة الإعمار والاستقرار والتنمية، فإنها لم تنجح للأسف في أن تقضي تماماً على احتمالات حدوث جولات جديدة من عدم الاستقرار، وهو الأمر الذي لا يزال واقعاً ملموساً في بلدان عديدة، كما يتضح من التطورات الأخيرة في بوركينا فاسو والتوترات الكامنة التي لوحظت في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    La ONUCI está consultando al Gobierno sobre la mejor manera de apoyar la repatriación de los excombatientes de Côte d ' Ivoire en otros países de la subregión, mientras desarrolla proyectos de reinserción en la comunidad en zonas en que hay una gran densidad de excombatientes y grupos vulnerables, como los jóvenes en situación de riesgo. UN وتتشاور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع الحكومة بشأن أفضل السبل لدعم إعادة المقاتلين الإيفواريين السابقين الموجودين في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية إلى وطنهم، مع تنفيذ مشاريع محلية لإعادة الإدماج في المناطق ذات الكثافة العالية من المقاتلين السابقين والفئات الضعيفة، بما في ذلك الشباب المعرضون للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد