El proceso de reestructuración de los países de Europa central y oriental ha traído aparejado un desempleo generalizado aparentemente inevitable. | UN | وأفضت عملية إعادة الهيكلة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية الى بطالة واسعة النطاق يبدو أن لامفر منها. |
Muchas veces era necesario proceder rápidamente en ambos frentes, sobre todo en los países de Europa central y oriental. | UN | ومن الضروري، في كثير من اﻷحيان، العمل بسرعة على الجبهتين كلتيهما، وبصفة خاصة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Además, a finales del decenio de 1980 disminuyó la demanda de importación en los países de Europa central y oriental. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هبط الطلب على الواردات في نهاية الثمانينات في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
En los países de Europa central y oriental en que las reformas están más avanzadas se observan los primeros signos alentadores de recuperación económica. | UN | وقد برزت للعيان أولى البوادر المشجعة للانتعاش الاقتصادي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي كان تقدم اﻹصلاح فيها على أعظمه. |
No obstante, debe seguirse progresando todavía para que los países de Europa central y oriental obtengan del Club de Londres un trato comparable al que lograron del Club de París. | UN | ومع ذلك يجب تحقيق مزيد من التقدم لكي تحصل بلدان أوروبا الوسطى والشرقية من نادي لندن على معاملة مماثلة لتلك التي حصلت عليها من نادي باريس. |
El carácter de la inversión extranjera directa hacia el exterior y su cuantía difieren considerablemente entre los países de Europa central y oriental. | UN | وتختلف طبيعة ومستويات الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه إلى الخارج اختلافا بينا بين بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
En especial, encomiamos la transformación política y económica de los países de Europa central y oriental y apoyamos su integración a un libre mercado. | UN | ونثني بصورة خاصة على التحول السياسي والاقتصادي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وندعم ادماجها في سوق حرة. |
Como ustedes saben, en los últimos años se ha trabajado mucho para evaluar la seguridad de las centrales nucleares en los países de Europa central y oriental y en los países de la ex Unión Soviética. | UN | وكما تعلمون ، فقد تم إنجاز قدر كبير من العمل في السنوات اﻷخيرة، في مجال تقييم سلامة محطات القوى النووية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وفي بلدان الاتحاد السوفياتي السابق. |
Sin embargo, para ello será indispensable contar con los países de Europa central y oriental, sobre todo los del Báltico y los de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | بيد أن ذلك سوف يتطلب دعم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية ولا سيما دول البلطيق ورابطة الدول المستقلة. |
Confirmamos la política de apertura y de cooperación respecto de todos los países de Europa central y oriental que opten por la democracia. | UN | إننا نؤكد سياسة الانفتاح والتعاون إزاء جميع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي تختار الديمقراطية. |
los países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes recibieron el 30% del total de las asignaciones. | UN | وتلقت بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكمنولث الدول المستقلة ٣٠ في المائة من المخصصات الاجمالية. |
Asimismo, se ha facilitado asistencia en el campo de la democratización a los países de Europa central y oriental y a los nuevos Estados independientes. | UN | كما يقدم المساعدة في ميدان اقرار الديمقراطية إلى بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وإلى الدول المستقلة حديثا. |
Programa regional PMARE para la lucha contra la droga en los países de Europa central y oriental | UN | برنامج المنارة اﻹقليمي لمكافحة المخدرات في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية |
Para 1994, las economías de todos los países de Europa central y oriental y de todos los Estados del Báltico habían empezado a crecer. | UN | وبحلول عام ١٩٩٤، كانت اقتصادات جميع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكل من دول بحر البلطيق قد بدأت في النمو. |
Participación de los países de Europa central y oriental en la elaboración de conceptos y métodos | UN | اضافة بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في عمليات وضع المفاهيم واﻷساليب |
los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea, Chipre, Islandia y Noruega, se adhieren a la presente declaración. | UN | وتنضم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وايسلندا، وقبرص، والنرويج، إلى هذا اﻹعلان. |
los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea, así como Chipre, Islandia y Noruega, hacen suya la presente declaración. | UN | وتنضم إلى هذا البيان بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وقبرص، وأيسلندا، والنرويج. ــ ــ ــ ــ ــ |
La Conferencia elaboró un modelo de plan de acción nacional para la aplicación de la Plataforma en los países de Europa central y oriental. | UN | وأعد المؤتمر خطة عمل وطنية نموذجية لتنفيذ منهاج العمل في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea, Chipre (país asociado), Islandia y Noruega hacen suya la presente declaración. | UN | وتنضم الى هذا البيان بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة الى الاتحاد اﻷوروبي، والبلد المنتسب قبرص، وأيسلندا والنرويج. |
- Ayudar a los países (particularmente los de Europa central y oriental) que hayan firmado recientemente la Convención y el Protocolo a establecer o afinar sus regímenes de asilo para asegurar que haya normas adecuadas de trato de quien pide asilo. | UN | مساعدة البلدان (ولا سيما بلدان أوروبا الوسطى والشرقية) التي وقعت مؤخرا على الاتفاقية والبروتوكول في تطوير وصقل نظمها المتعلقة باللجوء بغية تأمين المعايير المناسبة المستخدمة في معاملة ملتمس اللجوء. |
Las recomendaciones más importantes de la Conferencia Regional de Berlín subrayan el hecho de que la modernización y la reforma del sistema de administración de un Estado es un componente primordial en la transformación económica, social y política que actualmente se está llevando a cabo en los países de Europa oriental y central. | UN | وتؤكد الاستنتاجات الرئيسية للمؤتمر اﻹقليمي في برلين أن تحديث وإصلاح النظام اﻹداري للدولة عنصر أساسي في التحول الاقتصادي والاجتماعي والسياسي الجاري حاليا في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Sin embargo, recientemente el Comité había recibido algunas denuncias de particulares de países de Europa central y oriental. | UN | بيد أن اللجنة تلقت في الفترة الأخيرة بعض الشكاوى الفردية الواردة من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
los países de Europea central y oriental asociados con la Unión Europea, Chipre y Malta en calidad de países asociados e Islandia y Liechtenstein, países de la Asociación Europea de Libre Comercio y miembros del Espacio Económico Europeo, se suman también a esta declaración. | UN | وتنضم إلى هذا البيان بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة للاتحاد اﻷوروبي، والبلدان المنتسبان قبرص ومالطة، وبلدان رابطة التجارة الحرة اﻷوروبية اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. ــ ــ ــ ــ ــ |
Sirven asimismo para establecer redes entre los organismos encargados de la competencia de los países de la CEE para que intercambien experiencias sobre problemas comunes. | UN | وتساعد أيضا على وضع شبكات فيما بين هيئات المنافسة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية من أجل تبادل الخبرات حول المشاكل المشتركة. |
Diez años de profunda transformación han dotado a las naciones de Europa central y oriental de una experiencia invaluable. | UN | إن عشر سنوات من التحولات العميقة أكسبت بلدان أوروبا الوسطى والشرقية خبرات قيِّمة للغاية. |
Esa también es la razón por la que los Estados de Europa central y oriental están naturalmente interesados en formar parte de esas estructuras. | UN | وهذا هو أيضا السبب الذي يجعل بلدان أوروبا الوسطى والشرقية تتوق بصورة طبيعية إلى الاشتراك في هذه الهياكل. |
Gastos del ACNUR en otros países de Europa central y oriental | UN | انفاق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية |
Esto suele pasar también en varios países de la Europa central y oriental, donde la integración vertical o la segmentación de los mercados de los productos pueden ser particularmente elevadas. | UN | وهذا ينطبق أيضا في كثير من اﻷحوال على عدد من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية حيث التكامل الرأسي أو تجزؤ أسواق المنتجات قد يكون عالياً بصفة خاصة. |