ويكيبيديا

    "بلدان أو أقاليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • países o territorios
        
    • países o regiones
        
    1. países o territorios en que el servicio militar no es obligatorio UN ١- بلدان أو أقاليم ليس فيها تجنيد إلزامي اﻷردن غابون
    No hay ningún caso de sanciones económicas contra países o territorios en desarrollo en el que detrás de dichas sanciones no haya una Potencia arrogante. UN فما من حالة من حالات الحصار الاقتصادي ضد بلدان أو أقاليم نامية إلا وراءها قوى متغطرسة.
    En el pasado, cuatro países o territorios -la Provincia china de Taiwán, la República de Corea, Singapur y Hong Kong- habían sido graduados tras examinar varios indicadores de desarrollo, y no según el criterio de la renta por habitante. UN وقد جرى في الماضي تخريج أربعة بلدان أو أقاليم هي مقاطعة تايوان الصينية وجمهورية كوريا وسنغافورة وهونغ كونغ، ولكن ذلك لم يتم على أساس دخل الفرد الواحد بل من خلال الحكم على عدد من المؤشرات الانمائية.
    Se prevé que aproximadamente una cuarta parte de la población mundial vivirá en países o regiones con escasez absoluta de agua en el próximo siglo. UN ومن المتوقع أن يعيش نحو ربع سكان العالم في بلدان أو أقاليم توجد فيها شُحة مطلقة في المياه في القرن المقبل.
    Del mismo modo, toda una serie de diferencias climáticas que se producen en países o regiones con características topográficas complejas, como litorales y montañas volcánicas, no están claramente representadas debido a la baja resolución de los modelos mundiales. UN وبالمثل، هناك مجموعة من الفروق المناخية بين بلدان أو أقاليم ذات تضاريس معقدة، مثل الخطوط الساحلية والجبال البركانية، غير ممثلة بوضوح في الاستبانة غير الدقيقة للنماذج العالمية.
    VII. LA SITUACIÓN EN países o territorios UN سابعاً- الحالات في بلدان أو أقاليم محددة 38-326
    VII. LA SITUACIÓN EN países o territorios DETERMINADOS UN سابعاً- الحالات في بلدان أو أقاليم محددة
    VII. LA SITUACIÓN EN países o territorios DETERMINADOS UN سابعا - الحالات في بلدان أو أقاليم محددة
    En otros países o territorios, los empresarios y funcionarios gubernamentales están aprendiendo a adaptarse a un régimen de la competencia y a apreciar sus objetivos, aunque la legislación aún no se haya ajustado suficientemente al orden normativo, económico e institucional establecido. UN وفي بلدان أو أقاليم أخرى، يتعلم الأشخاص العاملون في مجال الأعمال والمسؤولون الحكوميون التكيّف مع نظام معني بالمنافسة وتقدير أهدافه، حتى وإن كان القانون ما زال غير متكيف تماماً مع البيئة القانونية والاقتصادية والمؤسسية القائمة.
    El Relator Especial también indica que se transmitieron otras denuncias de carácter más general a los gobiernos de diferentes países o territorios, incluidos Indonesia y Timor Oriental (E/CN.4/1997/60 y Add.1). UN وذكر المقرر الخاص أيضا أنه تم إحالة ادعاءات ذات طابع عام الى حكومات بلدان أو أقاليم مختلفة، بما في ذلك إندونيسيا، وتيمور الشرقية )E/CN.4/1997/60 و Add.1(.
    B. La situación en determinados países o territorios UN باء - الحالة في بلدان أو أقاليم محددة
    Hoy día, como resultado de esos mandatos, la Comisión de Derechos Humanos dispone de amplia información sobre violaciones cometidas en países o territorios específicos, que se refieren a unas 20 violaciones temáticas graves de los derechos humanos. UN واليوم فإن لجنة حقوق الإنسان تجد في متناولها، كنتيجة لهذه الولايات، مجموعة واسعة النطاق من المعلومات حول الانتهاكات التي تحدث في بلدان أو أقاليم محددة وفيما يتعلق بنحو 20 مجالاً موضوعياً خطيراً من مجالات انتهاكات حقوق الإنسان.
    Como ejemplo está el haber dado respuesta de manera interinstitucional a los Cuestionarios de Autoevaluación de Nicaragua sobre prevención y combate del lavado de dinero, que incluye: 40 Recomendaciones del GAFI, 19 Recomendaciones del GAFI y 25 Criterios del GAFI para determinar países o territorios no cooperadores. UN ومن الأمثلة على ذلك، أنها هي التي قدمت على نحو مشترك فيما بين المؤسسات الردود على الأسئلة الواردة في استبيان التقييم الذاتي لنيكاراغوا بشأن منع ومكافحة غسل الأموال التي تتضمن 40 توصية من وحدة التحليل المالي، و 19 توصية أخرى و 25 معيارا لتحديد بلدان أو أقاليم غير متعاونة.
    Si el país solicitante es uno de los 40 países o territorios del Commonwealth con los que existen acuerdos de extradición en el marco del Plan de Londres, Singapur puede extraditar al fugitivo al país solicitante por un delito relacionado con el terrorismo sin que haya un tratado. UN إذا كان البلد مقدم الطلب واحداً من بلدان أو أقاليم الكومنولث البالغ عددها 40 والتي توجد معها ترتيبات لتسليم المجرمين بموجب خطة لندن، ستتمكن سنغافورة من تسليم المجرم الهارب للبلد مقدم الطلب، وذلك عن جريمة ذات صلة بالإرهاب في حال عدم وجود معاهدة.
    Los procedimientos hacen investigaciones y examinan violaciones importantes de los derechos humanos en todo el mundo (mandatos temáticos) o situaciones de los derechos humanos en países o territorios concretos (mandatos sobre países), e informan públicamente al respecto. UN يتم في إطارها فحص واستعراض وإعلان الانتهاكات الرئيسية لحقوق الإنسان على النطاق العالمي (ولايات مواضيعية) أو حالات حقوق الإنسان في بلدان أو أقاليم محددة (ولايات قطرية).
    En 2008, el UNIFEM prestó apoyo a iniciativas en cinco países o territorios y, a nivel regional, en el África occidental, a fin de reforzar su capacidad de dar seguimiento al cumplimiento de los compromisos asumidos. UN وفي عام 2008، دعم الصندوق الجهود المبذولة في خمسة بلدان أو أقاليم() - وعلى المستوى الإقليمي في غرب أفريقيا - للنهوض بقدرتها على رصد تنفيذ الالتزامات.
    Según las estimaciones del UNICEF, algo más de 1.000 millones de niños viven en países o territorios afectados por conflictos armados y, de este total, casi 300 millones tienen menos de 5 años de edad. UN 68 - وفقا لتقديرات اليونيسيف()، يعيش ما يزيد قليلا عن مليار طفل في بلدان أو أقاليم متأثرة بنزاع مسلح، ومن أصل هذا المجموع، هناك ما يقرب من 300 مليون طفل دون سن الخامسة.
    No hubo una gran documentación del potencial para transferir las políticas a otros países o regiones ya que a menudo no había suficientes pruebas empíricas para hacer afirmaciones categóricas sobre los resultados de las políticas o la posibilidad de reproducirla en otros contextos. UN وقد أشارت الوثائق إلى وجود دلائل محدودة على احتمال نقل السياسات إلى بلدان أو أقاليم أخرى نظراً لأنه لا تتوفر في الغالب دلائل تجريبية كافية لتقديم بيانات فئوية بشأن نجاح السياسات أو إمكانية نقلها.
    En el plan inicial se tienen en cuenta numerosos factores que tal vez no se apliquen a los distintos países o regiones, en particular a los países desarrollados, y se apoya la adopción de medidas tempranas por parte de los países o regiones con legislación en vigor o pendiente de aprobación que exige esa acción temprana, y de los países o regiones capaces de adoptar tales medidas. UN ويراعي برنامج العمل عوامل كثيرة قد لا تطبق على فرادى البلدان أو الأقاليم ولا سيما البلدان المتقدمة، ويدعم التبكير بالعمل من جانب البلدان والأقاليم بشأن التشريعات القائمة أو العالقة التي تتطلب مثل هذا العمل المبكر، وفي بلدان أو أقاليم قادرة على التبكير بالعمل.
    También para ese año se prevé que 1.800 millones de personas vivirán en países o regiones con una escasez total de agua y que dos tercios de la población del mundo vivirá en condiciones de escasez grave de agua. UN 11 - ومن المتوقع أنه بحلول عام 2025 سوف يعيش 1.8 بليون نسمة في بلدان أو أقاليم تعاني من ندرة مطلقة في المياه، وأن ثلثي سكان العالم يمكن أن يعيشوا في ظروف تعاني من الإجهاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد