ويكيبيديا

    "بلدان أو مناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • países o regiones
        
    • países o zonas
        
    • países y regiones
        
    • país o región
        
    Un elemento característico que había contribuido también al éxito de China era el hecho de que el 75% de las IED procedía de países o regiones tradicionalmente vinculados a China por su cultura y su historia. UN وهناك سمة مميزة ساهمت أيضا في نجاح الصين وهي أن ثلاثة أرباع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر قد وفدت إلى الصين من بلدان أو مناطق تربطها تقليديا بالصين روابط الثقافة والتاريخ.
    Tampoco puede permitir que países o regiones enteros queden económicamente paralizados por el enorme número de minas sembradas en sus campos y carreteras. UN ولا يمكنه السماح بأن تصبح بلدان أو مناطق بكاملها مشلولة اقتصادياً بسبب انتشار اﻷلغام البرية في حقولها وطرقها.
    Deben restringirse especialmente las transferencias a los países o regiones en situaciones de consolidación de la paz después de un conflicto. UN وينبغي الامتناع بخاصة عن نقل اﻷسلحة إلى بلدان أو مناطق تسود فيها أوضاع بناء السلام بعد النزاعات.
    1985 a 1991 Principales países o zonas de asilo y origen de la población de refugiados de Africa, UN بلدان أو مناطق اللجوء والمنشأ الرئيسية للاجئين في افريقيا، في أوائل عام ١٩٩١
    En 1995 recibieron asistencia del PMA alrededor de 104 países o zonas, en comparación con 98 el año anterior. UN وتلقى المساعدة من برنامج اﻷغذية العالمي في عام ١٩٩٥ نحو ١٠٤ بلدان أو مناطق مقابل ٩٨ في العام السابق.
    Otros países y regiones, como Singapur y la Región Administrativa Especial de Hong Kong (China), están siguiendo su ejemplo. UN وتبعتهم بلدان أو مناطق أخرى مثل سنغافورة وإقليم هونغ كونغ اﻹداري الخاص التــابع للصين.
    En determinados países o regiones, también puede haber factores particulares que fomenten la falta de denuncias del fenómeno de las desapariciones. UN وقد تكون هناك أيضاً عوامل خاصة تزيد من القصور في الإبلاغ عن ظاهرة الاختفاء في بلدان أو مناطق معينة.
    La amenaza del terrorismo ya no se limita a algunos países o regiones del mundo. UN ولم يعد خطر الإرهاب مقتصرا على بلدان أو مناطق معينة من العالم.
    Se inicia la ejecución del proyecto en países o regiones específicos. UN الشروع في تنفيذ المشروع في بلدان أو مناطق معيّنة.
    Valiéndose de la experiencia de los países que han tenido éxito, la ONUDI se propone transferir los conocimientos adquiridos en la industria agroalimentaria a otros países o regiones. UN وبناء على تجربة البلدان الناجحة، تعتزم اليونيدو نقل المعرفة المكتسبة في مجال الأعمال الزراعية إلى بلدان أو مناطق أخرى.
    No obstante, el terrorismo no se limita a ciertos países o regiones; es una seria amenaza para todos los países, sin que importe su poder militar, desarrollo económico o ubicación geográfica y, en consecuencia, exige una respuesta internacional concertada. UN على أن الإرهاب لا يقتصر على بلدان أو مناطق بعينها وإنما هو يهدد جميع البلدان بغض النظر عن قوتها العسكرية ونموها الاقتصادي وموقعها الجغرافي، ومن ثم فهو يتطلب استجابة دولية متضافرة.
    Estos últimos años se ha observado cierta convergencia en las políticas reguladoras de la competencia seguidas por la UE y los Estados Unidos, así como por otros países o regiones, pero hay todavía diferencias considerables al respecto. UN وفي السنوات اﻷخيرة تقاربت سياسات المنافسة التي يتبعها الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة وكذلك السياسات التي تتبعها بلدان أو مناطق أخرى إلا أنه ما زالت هناك اختلافات كبيرة في هذا المجال.
    Estos últimos años se ha observado cierta convergencia en las políticas reguladoras de la competencia seguidas por la UE y los Estados Unidos, así como por otros países o regiones, pero hay todavía diferencias considerables al respecto. UN وفي السنوات اﻷخيرة تقاربت سياسات المنافسة التي يتبعها الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة وكذلك السياسات التي تتبعها بلدان أو مناطق أخرى إلا أنه ما زالت هناك اختلافات كبيرة في هذا المجال.
    Creemos que el mejor enfoque para reprimir la transferencia ilícita de armas es, en primer lugar, fomentar la paz y la seguridad en los países o regiones donde haya tensiones. UN ونعتقد أن النهـــج اﻷفضــل للرقابة على النقل غير المشروع لﻷسلحة إنما يكمــن في أن نحاول أولا، وقبل أي شيء آخر، تعزيز السلام واﻷمن في بلدان أو مناطق التوتر.
    Los Estados partes tienen la obligación de velar por que la cooperación que contempla el Tratado no aumente el riesgo de proliferación ni contribuya a la ampliación de la capacidad para realizar explosiones nucleares en otros países o regiones. UN وتلتزم الدول الأطراف بالعمل على ألا يساهم التعاون بموجب المعاهدة في زيادة خطر الانتشار وامتداد القدرة على إجراء تفجيرات نووية إلى بلدان أو مناطق أخرى.
    Los Estados partes tienen la obligación de velar por que la cooperación que contempla el Tratado no aumente el riesgo de proliferación ni contribuya a la ampliación de la capacidad para realizar explosiones nucleares en otros países o regiones. UN وتلتزم الدول الأطراف بالعمل على ألا يساهم التعاون بموجب المعاهدة في زيادة خطر الانتشار وامتداد القدرة على إجراء تفجيرات نووية إلى بلدان أو مناطق أخرى.
    Por ejemplo, varios países o zonas informaron acerca de leyes o enmiendas recientemente promulgadas, relativas al empleo de las personas con discapacidad. UN وعلى سبيل المثال، أفادت عدة بلدان أو مناطق عن سنها مؤخرا قوانين أو تعديلات تتعلق بتشغيل اﻷشخاص المعوقين.
    Se ha comprobado violencia contra la mujer en situaciones de conflicto o posteriores a los conflictos en numerosos países o zonas. UN ووردت تقارير عن ممارسة العنف ضد المرأة من أوضاع الصراع المسلح أو ما بعد الصراع المسلح في بلدان أو مناطق كثيرة.
    Gastos en proyectos de infraestructura en los principales 10 países o zonas, 2012 UN مصروفات مشاريع الهياكل الأساسية حسب أول عشرة بلدان أو مناطق في عام 2012
    Cuadro 2 Principales países o zonas de asilo y origen de la población de refugiados de Africa, a principios de 1991 UN الجدول ٢ - بلدان أو مناطق اللجوء والمنشأ الرئيسية للاجئين في افريقيا، في أوائل عام ١٩٩١
    La Federación de Rusia hizo hincapié en que el terrorismo desestabilizaba la situación no sólo en algunos países y regiones sino también en todo el mundo. UN 2 - وأكد الاتحاد الروسي على أن الإرهاب يزعزع الأوضاع لا في بلدان أو مناطق معينة بل في العالم بأسره.
    Ninguna de estas adversidades limita sus cualidades destructivas a un solo país o región. UN ولا ينحصر هذا النوع المدمر من هذه الكوارث في بلدان أو مناطق منفردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد