Alentaron a los organismos e instituciones inversionistas interesadas de los países del Commonwealth a que invirtieran en esa iniciativa. | UN | وشجعوا وكالات ومؤسسات الاستثمار المهتمة باﻷمر في بلدان الكمنولث على الاشتراك في مبادرة الكمنولوث للاستثمار الخاص. |
No obstante, la Ley tiene un alcance más amplio y se aplica por igual a los países del Commonwealth y a aquellos países que no pertenecen a él, y a una amplia gama de delitos. | UN | بيد أن قانون المسائل الجنائية أوسع نطاقا وينطبق كذلك على بلدان الكمنولث وغيرها ويشمل مجموعة كبيرة من الجرائم. |
Además, la Ley de extradición se aplica a todos los países del Commonwealth. | UN | هذا وينطبق قانون تسليم المجرمين على جميع بلدان الكمنولث. |
También se nombra a otros jueces, titulados en un país del Commonwealth, para que presidan el Tribunal cuando deba entender en asuntos que no sean competencia del Juez de Primera Instancia. | UN | ويعين قضاة آخرون من الحاصلين على مؤهلات في القانون من أحد بلدان الكمنولث لرئاسة المحكمة عند النظر في مسائل خارجة عن السلطات المسندة إلى قاضي الجزيرة. |
La reglamentación designada (países del Commonwealth) especifica cuáles son los países del Commonwealth para los fines de la Ley de Extradición. Éstos son: | UN | ويحدد النظام الإداري المحدد لبلدان الكمنولث بلدان الكمنولث لأغراض قانون تسليم المجرمين، وهي التالية: |
El procedimiento previsto en esa Ley es aplicable a los países del Commonwealth y aquellos con los que se haya concertado un tratado. | UN | وينطبق الإجراء بموجب هذا القانون على بلدان الكمنولث أو مع البلدان التي أبرمت معها معاهدات تسلم مجرمين. |
Al mismo tiempo, convinimos en trabajar para promover el desarrollo socioeconómico, reconociendo su alta prioridad para la mayoría de los países del Commonwealth. | UN | واتفقنا في الوقت نفسه على العمل على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، إقرارا بأولويتها العليا بالنسبة لمعظم بلدان الكمنولث. |
Uno de los resultados de esta cooperación ha sido la preparación por parte de la Secretaría de un informe y de perfiles de prácticas correctas en la gestión de la administración pública de los países del Commonwealth. | UN | وقد كان من بين نتائج هذا التعـاون عمل اﻷمانــة بشـــأن إعـــداد مجموعـــة ملخصات عن الممارسات الطيبة في إدارة الخدمة العامة في بلدان الكمنولث. |
Reconociendo los efectos negativos que esa situación podía tener sobre la consolidación de una paz duradera, la reconciliación y el desarrollo sostenible, exhortaron a todos los países del Commonwealth a que promovieran el respeto del derecho internacional humanitario, los derechos humanos y el derecho relativo a los refugiados. | UN | وسلموا بالأثر السلبي الذي تسببه في بناء السلم الدائم، والمصالحة والتنمية المستدامة، وشجعوا جميع بلدان الكمنولث على تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين. |
- los países del Commonwealth designados en virtud de una decisión del Consejo de Ministros con arreglo a su artículo 4. | UN | - بلدان الكمنولث المحددة بقرار من مجلس الوزراء وفقا لمادته 4. |
Barbados también suscribió un tratado de extradición con los Estados Unidos de América en 1996 y participa en los acuerdos relativos a la entrega de delincuentes prófugos celebrados entre los países del Commonwealth. | UN | ووقَّعت بربادوس أيضا على قانون تسليم المجرمين مع الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1996، وتشارك في الترتيبات المتصلة بتسليم المجرمين الهاربين بين بلدان الكمنولث. |
Antigua y Barbuda ha puesto en vigor la Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales, que estipula que se prestará asistencia judicial a todos los países del Commonwealth y a cualquier país con el que Antigua y Barbuda mantenga un tratado. | UN | وسنت قانونا لتبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية ينص على تقديم المساعدة القضائية لجميع بلدان الكمنولث ولأي بلد تربطه معاهدة بأنتيغوا وبربودا. |
Como parte del mandato de difusión de información, se han recopilado todas las leyes de los países del Commonwealth sobre terrorismo y financiación del terrorismo y en breve se distribuiría un manual de leyes del Commonwealth sobre terrorismo. | UN | وفي إطار مهمة نشر المعلومات، تم تجميع كل قوانين بلدان الكمنولث بشأن الإرهاب وتمويله، وسيجري قريبا تعميم دليل لقوانين الكمنولث المتعلقة بالإرهاب. |
Los turistas de la Unión Europea, los Estados Unidos de América, el Canadá, casi todos los países miembros de la Comunidad del Caribe y la mayoría de los países del Commonwealth no necesitan visa. | UN | ولا يحتاج إلى التأشيرة السياح القادمون من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية وكندا، وجميع الأعضاء في الجماعة الكاريبية تقريباً، ومعظم بلدان الكمنولث. |
Entre los visionarios que redactaron y firmaron la Carta de las Naciones Unidas se encontraban dirigentes del Commonwealth. Y los países del Commonwealth continúan contribuyendo a la labor de la Organización en muchas esferas significativas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz, de las que los países del Commonwealth se encuentran entre los principales contribuyentes de tropas. | UN | وكان زعماء الكمنولث من بين أصحاب الرؤية الذين صاغوا ميثاق اﻷمم المتحدة ووقعوا عليه، ولا تزال بلدان الكمنولث تسهم في عمل المنظمة في مجالات هامة مختلفة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام التي تعد بلدان الكمنولث من المساهمين الرئيسيين بالقوات فيها. |
El fiscal general es un abogado competente en un país del Commonwealth. | UN | أما المدعي العام فهو محام حاصل على مؤهل من أحد بلدان الكمنولث. |
Entre los residentes se nombran un magistrado de la isla y otros magistrados, calificados en materia jurídica en un país del Commonwealth, para que presidan el tribunal cuando deba entender en asuntos que implican una importante cuestión de derecho. | UN | ويعين لرئاسة المحكمة عند النظر في مسائل تتصل بقضايا قانونية قضاة صلح آخرون ممن لديهم المؤهلات القانونية التي تسمح لهم بالعمل في أحد بلدان الكمنولث. |
Entre los residentes se nombran un magistrado de la isla y otros magistrados, calificados en materia jurídica en un país del Commonwealth, para que presidan el tribunal cuando deba entender en asuntos que implican una importante cuestión de derecho. | UN | ويعين لرئاسة المحكمة، عند النظر في مسائل تتصل بقضايا قانونية، قضاة صـُـلح آخرون يتمتعون بالمؤهلات القانونية التي تسمح لهم بالعمل في أحد بلدان الكمنولث. |
Las iniciativas emprendidas recientemente por el Commonwealth y las administraciones públicas de África abren la vía para una colaboración más estrecha y la participación en la reforma y el desarrollo del sector público de los países africanos del Commonwealth a fin de intercambiar y transferir conocimientos para mejorar la eficacia del funcionariado. | UN | وقد أدت المبادرات التي اضطلع بها الكمنولث ودوائر الخدمة العامة الأفريقية إلى تمهيد السبيل أمام توثيق التعاون والمشاركة في إصلاح القطاع العام وتطويره في بلدان الكمنولث الأفريقية من أجل تبادل ونقل المعارف المتعلقة بتحسين كفاءة الخدمة العامة. |
Además se han concertado acuerdos con la Secretaría de la CEI para realizar actividades conjuntas contra el terrorismo en los países de la CEI. | UN | ووُضعت أيضا ترتيبات مع أمانة الكمنولث من أجل القيام بأنشطة مشتركة في مجال مكافحة الإرهاب في بلدان الكمنولث. |
Estamos especialmente interesados en la propuesta que se ha hecho para unir esos esfuerzos a otros similares del OIEA en los países de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ونحن نهتم على وجه الخصوص بالاقتراح الخاص بدمج هذه الجهود في الجهود المماثلة التي تضطلع بها الوكالة في بلدان الكمنولث. |
c) Comunicado adoptado en la reunión de Jefes de Gobierno de los países del Commonwealth, celebrada en Limassol (Chipre) del 21 al 25 de octubre de 1993 (A/48/564, anexo); | UN | )ج( البلاغ الصادر عن اجتماع رؤساء حكومات بلدان الكمنولث المعقود في ليماسول، قبرص، من ٢١ الى ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ A/48/564)، المرفق(؛ |
Asimismo, se están adoptando medidas para publicar en el Boletín Oficial los países designados del Commonwealth a los que se aplica la Ley. | UN | كما يجري العمل على التوصل لاتفاقات رسمية مع بلدان الكمنولث التي ينطبق عليها القانون. |