ويكيبيديا

    "بلدان المحيط الهادئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • países del Pacífico
        
    • los países de las islas del Pacífico
        
    • el Pacífico
        
    • país del Pacífico
        
    • países insulares del Pacífico
        
    Estos son objetivos muy elevados, y hacerlos realidad es una ímproba tarea para todos los países del Pacífico. UN هذه أهداف طموحة، تتطلب ترجمتها إلى واقع عملا شاقا من جانب كل بلدان المحيط الهادئ.
    Tampoco existen movimientos de derechos de la mujer como en algunos países del Pacífico. UN وليس بها أيضا حركات لحقوق المرأة كما في بعض بلدان المحيط الهادئ.
    Hay otros proyectos operacionales correspondientes a dos programas regionales que abarcan a países del Pacífico y del Caribe. UN كذلك دخلت مشاريع مرحلة التنفيذ من خلال برنامجين إقليميين يشملان بلدان المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    En 1995 se terminarán las directrices sobre la planificación integrada del turismo en los países de las islas del Pacífico. UN وستستكمل في عام ١٩٩٥ المبادئ التوجيهية للتخطيط المتكامل للسياحة في بلدان المحيط الهادئ الجزرية.
    a) Concienciar a los países de las islas del Pacífico sobre la necesidad de adoptar medidas constructivas para la gestión de desechos sólidos y peligrosos; UN التوعية في بلدان المحيط الهادئ الجزرية بالحاجة إلى إتخاذ إجراءات إيجابية فيما يتعلق بإدارة النفايات الصلبة والخطرة؛
    La seguridad de los países insulares del Pacífico depende de los esfuerzos de seguridad colectiva de la región y de la región del Asia y el Pacífico en general. UN إن أمن بلدان المحيط الهادئ الجزرية يعتمد على جهود الأمن الجماعي في المنطقة وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ الأوسع.
    Nueva Zelandia es un país del Pacífico. UN فنيوزيلندا من بلدان المحيط الهادئ.
    Algunos países insulares del Pacífico están utilizando incentivos económicos para reducir determinados tipo de desechos. UN وتستعمل بعض بلدان المحيط الهادئ الجزرية الحوافز الاقتصادية لتقليل أنواع معينة من النفايات.
    También deseo agregar que los países del Pacífico meridional representados en las Naciones Unidas apoyan el proyecto de resolución. UN وأود أيضا أن أضيف أن بلدان المحيط الهادئ الممثلة في اﻷمم المتحـــدة تؤيد مشروع القرار.
    Hay otros proyectos operacionales correspondientes a dos programas regionales que abarcan a países del Pacífico y del Caribe. UN كذلك دخلت مشاريع مرحلة التنفيذ من خلال برنامجين إقليميين يشملان بلدان المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Gobierno y el pueblo de Viet Nam se complacen en saludar a esos tres países del Pacífico y en garantizarles que están dispuestos a establecer y desarrollar una cooperación fructífera y estrecha. UN ويسر فييت نام حكومة وشعبا أن تحيي بلدان المحيط الهادئ الثلاثة هذه وتؤكد لها رغبتنا في إقامة وتطوير تعاون مثمر وثيق.
    La SOPAC actualmente está llevando a cabo un proyecto sobre un índice de vulnerabilidad ambiental que tiene en cuenta los fenómenos existentes y cuenta con la participación de todos los países del Pacífico. UN وتضطلع اللجنة حاليا بمشروع بشأن مؤشر الضعف البيئي الذي يضع في الاعتبار التطور الجاري ويشمل جميع بلدان المحيط الهادئ.
    Los países del Pacífico conocemos demasiado bien los importantes costos y la repercusión desestabilizadora de la corriente incontrolada de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وتدرك بلدان المحيط الهادئ إدراكاً تاماً التكلفة الباهظة الناجمة عن تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دون رقابة وآثارها المؤدية إلى زعزعة الاستقرار.
    En otras partes de nuestra región, Australia se ha unido a una alianza de 14 países del Pacífico en la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón (RAMSI). UN وفي مكان آخر من منطقتنا، اشتركت أستراليا مع 14 بلداً من بلدان المحيط الهادئ في بعثة إقليمية لمساعدة جزر سليمان.
    Inventario experimental de desechos electrónicos en 10 países del Pacífico SPREP, Samoa UN قوائم حصر نموذجية للنفايات الإلكترونية في عشر من بلدان المحيط الهادئ
    Somos realistas y sabemos que debemos trabajar en colaboración con otros países del Pacífico, así como con nuestros asociados para el desarrollo, a fin de tener éxito. UN فنحن واقعيون، ونعرف أننا إذا أردنا أن ننجح يلزم أن نعمل بالتعاون مع بلدان المحيط الهادئ الأخرى، ومع شركائنا الإنمائيين.
    Junto con nueve países del Pacífico y los Estados Unidos, Francia es parte de ese Convenio. También es un principio expresado en el Convenio sobre la diversidad biológica, del cual Francia es igualmente parte. UN وفرنسا طرف في تلك الاتفاقية إلى جانب تسعة من بلدان المحيط الهادئ والولايات المتحدة، وهذا أيضا مبدأ من المبادئ المذكورة صراحة في اتفاقية التنوع البيولوجي، وفرنسا دولة طرف فيها أيضا.
    los países de las islas del Pacífico han hecho muchos progresos en la disminución de las tasas de mortalidad infantil y maternal en los últimos decenios; sin embargo, aún se puede seguir mejorando. UN إن بلدان المحيط الهادئ الجزرية أحرزت تقدما كبيرا في تخفيض معدلات وفيات الأطفال والأمهات في العقود الأخيرة، ولكن لا يزال هناك متسع للتحسين.
    En junio de 1995 se celebró en Port Vila (Vanuatu) un curso práctico sobre la planificación integrada del turismo en los países de las islas del Pacífico. UN حلقة عمل بشأن التخطيط المتكامل للسياحة في بلدان المحيط الهادئ الجزرية عقدت في بورت فيلا، بفانواتو، في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Chile, como país integrante del Pacífico y miembro del Consejo de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (APEC), ha condenado de manera terminante estos ensayos, y el Presidente Frei le ha hecho saber nuestra opinión al Presidente Chirac. UN وبصفة شيلي بلدا من بلدان المحيط الهادئ وعضوا في مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، فإنها تدين هذه التجارب إدانة قاطعة، وقد وضح الرئيس فراي موقفنا للرئيس شيراك.
    34. El Instituto para la lengua y la cultura i Taukei desarrolla el programa de cartografía cultural que hace de Fiji el primer país del Pacífico que aplica la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial de la UNESCO. UN 34- ويدير معهد لغة وثقافة الإي توكاي برنامجاً لرسم الخرائط الثقافية يضع فيجي على رأس بلدان المحيط الهادئ التي تطبق اتفاقية اليونسكو الدولية لحماية التراث الثقافي غير المادي.
    Se han realizado más de 100 misiones de asesoramiento a países insulares del Pacífico sobre la formulación y aplicación de políticas de desarrollo sostenible. UN وقد أوفد أكثر من ٠٠١ بعثة استشارية إلى بلدان المحيط الهادئ الجزرية من أجل إعداد وتنفيذ، سياسات التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد