Ese tipo de acuerdos trata de la readmisión de migrantes en situación irregular por los países de origen o los países de tránsito. | UN | وهي تتصل بإعادة السماح بدخول المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني من جانب بلدان المنشأ أو بلدان المرور العابر. |
Mongolia continuó sus gestiones para seguir impulsando la cooperación en materia de transporte de tránsito con los países de tránsito vecinos. | UN | وواصلت منغوليا جهودها الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون في مجال النقل العابر مع جيرانها من بلدان المرور العابر. |
los países de tránsito intercambiaron información sobre los procedimientos nacionales para la concertación de los acuerdos internacionales pertinentes. | UN | وتبادلت بلدان المرور العابر معلومات عن الإجراءات الوطنية التي وضعتها لإبرام الاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
Confiaba en que las propuestas hechas se aplicasen satisfactoriamente con el apoyo de los países de tránsito, la comunidad de donantes y las organizaciones internacionales. | UN | وأعرب عن ثقته في أن المقترحات المقدمة ستنفذ بنجاح بدعم من بلدان المرور العابر ومجتمع المانحين والمنظمات الدولية. |
5. Algunos elementos para un acuerdo marco en materia de transporte de tránsito en los países del Asia central y los países de tránsito vecinos | UN | بعـض العناصر المحتملة لاتفاق إطاري للمرور العابــر لبلدان آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر |
TRANSPORTE DE TRÁNSITO EN LOS PAÍSES DEL ASIA CENTRAL Y los países de tránsito VECINOS | UN | آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر |
Reconociendo además que la mayoría de los países de tránsito son también países en desarrollo con graves problemas económicos, entre ellos la falta de infraestructuras adecuadas en el sector de los transportes, | UN | وإذ تدرك كذلك أن معظم بلدان المرور العابر هي ذاتها بلدان نامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، بما في ذلك الافتقار إلى الهياكل اﻷساسية الملائمة في قطاع النقل، |
Aunque la aplicación de estos acuerdos varía, es indudable la voluntad de la mayoría de los países de tránsito de mejorar los servicios de tránsito. | UN | ورغم التفاوت في تنفيذ هذه الاتفاقات والترتيبات فإن التزام معظم بلدان المرور العابر عموماً بتحسين خدمات هذا المرور ليس موضع تساؤل. |
Por otra parte, la Relatora Especial constata la precariedad de la situación de los migrantes en los países de tránsito, donde son interceptados, detenidos y expulsados. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة، من جهة أخرى، دقة وضع المهاجرين في بلدان المرور العابر حيث يتعرضون للتوقيف والاحتجاز والطرد. |
En ese contexto, el orador insta a los países de tránsito vecinos de Nepal y a sus asociados para el desarrollo a asegurar la pronta aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | وفي هذا الشأن يحث جيران نيبال من بلدان المرور العابر وشركائها الإنمائيين على أن يكفلوا سرعة تنفيذ برنامج عمل الماتي. |
los países de tránsito menos adelantados se encuentran en una situación especialmente difícil. | UN | أما أقل بلدان المرور العابر نموا فهي في موقف صعب بوجه خاص. |
los países de tránsito menos adelantados se encuentran en una situación especialmente difícil. | UN | أما أقل بلدان المرور العابر نموا فهي في موقف صعب بوجه خاص. |
los países de tránsito menos adelantados se encuentran en una situación especialmente difícil. | UN | أما أقل بلدان المرور العابر نموا فهي في موقف صعب بوجه خاص. |
Reconociendo también que la cooperación entre los países de tránsito y los países en desarrollo sin litoral permite establecer mejores sistemas de trasporte de tránsito, | UN | " وإذ تسلّم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى وجود نظم نقل عابر أفضل، |
Reconociendo también que la cooperación entre los países de tránsito y los países en desarrollo sin litoral permite establecer mejores sistemas de transporte de tránsito, | UN | وإذ تسلّم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر، |
Para los países en desarrollo sin litoral la cooperación transfronteriza con el país o los países de tránsito es fundamental. | UN | إذ أن التعاون عبر الحدود بين البلدان النامية غير الساحلية وبلد أو بلدان المرور العابر مسألة ذات أهمية بالغة. |
Reconociendo también que la cooperación entre los países de tránsito y los países en desarrollo sin litoral permite establecer mejores sistemas de transporte de tránsito, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر، |
Sin embargo, los países sin litoral y los países de tránsito son los primeros responsables de su desarrollo. | UN | إلا أن البلدان غير الساحلية أو بلدان المرور العابر مسؤولة بشكل رئيسي عن تنميتها. |
Por estas razones, Venezuela considera que lo relativo a los Estados de tránsito debe examinarse desde una perspectiva más amplia. | UN | ولهذه اﻷسباب تعتقد فنزويلا أن مشكلة بلدان المرور العابر ينبغي أن ينظر إليها في سياق أوسع نطاقا. |
1. Dado su vasto territorio y su largo litoral y largas fronteras con muchos países, China era un importante país de tránsito en Asia. | UN | 1- إن الصين، بمساحتها الشاسعة وساحلها الطويل وحدودها مع بلدان كثيرة، كانت من بلدان المرور العابر الرئيسية في آسيا. |
En cambio, en el caso de los países en desarrollo de tránsito, esa proporción ha aumentado en forma sostenida, del 13% en 2003 al 18% en 2009. | UN | وفي المقابل، ارتفعت حصة بلدان المرور العابر النامية باطراد من 13 في المائة في عام 2003 إلى 18 في المائة في عام 2009. |
La solución del primero consistirá en rehabilitar y mejorar las instalaciones existentes y en efectuar nuevas inversiones en los Estados sin litoral y en los de tránsito que les son vecinos. | UN | وستنطوي اﻷولى على اصلاح المرافق الموجودة وتحسينها، فضلا عن توظيف استثمارات جديدة في الدول غير الساحلية وفي جاراتها من بلدان المرور العابر على السواء. |
La India apoya también la idea de que se examine exhaustivamente, en 2004, el Programa de Acción de Barbados para los pequeños Estados insulares en desarrollo, y pide que se prepare la conferencia ministerial sobre cooperación en materia de transporte en tránsito, que debería celebrarse en 2003 y que permitiría recoger las preocupaciones de los países en desarrollo que sirven de países de tránsito. | UN | كما تؤيد الهند فكرة الاضطلاع باستعراض شامل في عام 2004 لخطة عمل بربادوس من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتطلب القيام بالتحضير للمؤتمر الوزاري المعني بالتعاون في مجال النقل والمرور العابر، الذي من المقرر أن يُعقد في عام 2003، والذي سيتيح النظر في شواغل بلدان المرور العابر النامية. |