ويكيبيديا

    "بلدان المنشأ على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países de origen a
        
    • los países de origen para
        
    Insta a los países de origen a implementar políticas nacionales que desalienten la migración insegura. UN وأضاف أنه يشجع بلدان المنشأ على تنفيذ سياسات وطنية تمنع الهجرة غير المأمونة.
    Insta a los países de origen a formular y aplicar políticas y estrategias nacionales que desalienten la migración insegura. UN وهي تشجّع بلدان المنشأ على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية في تقييد لتثبيط الهجرة غير الآمنة.
    Condena esos actos y encarece a los países de origen a que acepten la devolución de los desechos y peligrosos productos. UN وهي تدين تلك الأفعال وتحث بشدة بلدان المنشأ على قبول عودة النفايات والمنتجات الخطيرة إليها.
    A fin de promover el retorno, se alentó a los países de origen a facilitar la inversión y la creación de empresas pequeñas. UN وتشجيعا للعودة، جرى تشجيع بلدان المنشأ على تسهيل الاستثمار وإنشاء المؤسسات التجارية الصغيرة.
    En este último caso, la cooperación internacional debiera contemplar el fortalecimiento institucional de los países de origen para que puedan implicarse eficazmente en una política integral y responsable de gestión de la emigración. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، ينبغي أن يتوخى التعاون الدولي مساعدة بلدان المنشأ على تعزيز مؤسساتها حتى تكون قادرة على تنفيذ سياسة شاملة ومسؤولة لضبط الهجرة.
    Se instó a los países de origen a que aplicaran medidas para retener a los trabajadores muy calificados, en particular que les aseguraran sueldos equitativos y condiciones de trabajo decentes. UN وحُثت بلدان المنشأ على تطبيق تدابير للاحتفاظ بذوي المهارات العالية بضمان أجر منصف وظروف عمل كريمة لهم.
    Se exhortó a los gobiernos de los países de origen a que cooperaran en la protección de sus trabajadores migratorios en el extranjero y facilitaran la transferencia y el uso de las remesas dando facilidades bancarias y adoptando políticas cambiarias y monetarias racionales. UN وحثت حكومات بلدان المنشأ على التعاون لحماية عمالها المهاجرين في الخارج وتسهيل نقل واستخدام التحويلات المالية بتوفير التسهيلات المصرفية واعتماد سياسات سليمة بشأن أسعار الصرف والنقد.
    Se insta a los gobiernos de los países de origen a que faciliten el regreso de los migrantes y su reintegración en sus comunidades de origen, y a que busquen la forma de emplear sus capacidades profesionales. UN وتُحَث حكومــات بلدان المنشأ على تيسير عــودة المهاجرين وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية بالوطن، وإيجاد سبل لاستخدام مهاراتهم.
    Se insta a los gobiernos de los países de origen a que busquen la forma de emplear las capacidades profesionales de los migrantes reintegrados al país y a que colaboren con los países de destino para fomentar el regreso de migrantes cualificados que puedan desempeñar un papel decisivo en la transferencia de conocimientos y tecnología. UN وتُحث حكومات بلدان المنشأ على إيجاد سبل لاستخدام مهارات المهاجرين العائدين والتعاون مع بلدان المقصد في تشجيع عودة المهاجرين المؤهلين الذين يمكن أن يؤدوا دورا حاسم اﻷهمية في نقل المعرفة والتكنولوجيا.
    Se insta a los gobiernos de los países de origen a que faciliten el regreso de los migrantes y su reintegración en sus comunidades de origen, y a que busquen la forma de emplear sus capacidades profesionales. UN وتُحَث حكومــات بلدان المنشأ على تيسير عــودة المهاجرين وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية بالوطن، وإيجاد سبل لاستخدام مهاراتهم.
    :: Instar a los países de origen a que garanticen, mediante la concesión de licencias, la reglamentación de todos los fabricantes, comerciantes, intermediarios y responsables de la financiación y el transporte de armas pequeñas y ligeras; UN :: حض بلدان المنشأ على كفالة فرض ضوابط على صناع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتجارها وسماسرتها ومموليها وناقليها، وذلك بإصدار تراخيص لهم؛
    La ASEAN alienta a los países de acogida a que adopten medidas para proteger los derechos humanos fundamentales y el honor y dignidad de los trabajadores migratorios, al mismo tiempo que se anima a los países de origen a que adopten medidas para proteger esos derechos. UN وتشجع الرابطة البلدان المضيفة على تحديد التدابير اللازمة لحماية حقوق الإنسان الأساسية للعمال المهاجرين واحترام كرامتهم، كما تشجع بلدان المنشأ على اتخاذ تدابير لحماية حقوق هؤلاء العمال.
    Se insta a los gobiernos de los países de origen a reconocer sus intereses comunes y a actuar en consecuencia, cooperando con los demás al negociar con los países receptores de trabajadores migratorios a fin de aprobar contratos laborales normalizados, fijar condiciones laborales y medidas de protección social adecuadas para sus trabajadores migratorios y fiscalizar las agencias de contratación ilegal. UN تُشجع حكومات بلدان المنشأ على الاعتراف بمصالحها المشتركة والتصرف بموجبها عن طريق التعاون مع بعضها بعضا في أثناء تفاوضها مع البلدان المستوردة لليد العاملة بغية اعتماد عقود عمل موحدة، وإقامة ظروف عمل ملائمة واتخاذ تدابير للحماية الاجتماعية لعمالها المهاجرين ومراقبة وكلاء التوظيف غير القانونيين.
    La OUA insta a los gobiernos de los países de asilo a que velen por la seguridad de los refugiados dentro de los campamentos, y a los gobiernos de los países de origen, a que hagan todo lo posible por crear un clima político que permita a los refugiados vivir sin temor a represalias en su propio país, de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia de Bujumbura. UN وتحث منظمة الوحدة الافريقية حكومات بلدان اللجوء على أن تكفل أمن اللاجئين في المخيمات، وتحث حكومات بلدان المنشأ على أن تفعل كل ما بوسعها لتهيئة مناخ سياسي يسمح للاجئين بالعيش دون خوف من اﻷعمال الانتقائية في بلدهم نفسه، وذلك وفقا لبرنامج عمل مؤتمر بوجومبورا.
    Otro aspecto importante es ayudar a los migrantes y a sus familias en los países de origen a mejorar sus conocimientos financieros básicos, teniendo para ello en cuenta que las mujeres, aunque con frecuencia administran mejor las finanzas del hogar que los hombres, pueden enfrentar obstáculos culturales para tener acceso a los servicios de las instituciones financieras. UN كما أنه من المهم مساعدة المهاجرين وعائلاتهم في بلدان المنشأ على تحسين إلمامهم بالنظم المالية مع مراعاة أن المرأة، رغم أنها عادة ما تدير الشؤون المالية للأسر المعيشية بشكل أفضل من الرجل، قد تواجه حواجز ثقافية في إمكانية الوصول إلى خدمات المؤسسات المالية.
    La asistencia técnica que presta la OIT pretende satisfacer las diversas necesidades de los Estados miembros, desde la de fortalecer la administración nacional hasta la de ayudar a los países de origen a hacer frente a la repatriación y reabsorción de los emigrantes repatriados, especialmente en situaciones de crisis. UN ٤٥ - ويكمن الغرض من المساعدة التقنية التي تقدمها المنظمة في تلبية مجموعة متنوعة من احتياجات الدول اﻷعضاء بدءا بتعزيز اﻹدارة الوطنية وانتهاء بمساعدة بلدان المنشأ على مواجهة عودة المهاجرين إلى الوطن واستيعابهم ولا سيما في ظروف اﻷزمة.
    La asistencia técnica que presta la OIT pretende satisfacer las diversas necesidades de los Estados miembros, desde la de fortalecer la administración nacional hasta la de ayudar a los países de origen a hacer frente a la repatriación y reabsorción de los emigrantes repatriados, especialmente en situaciones de crisis. UN 40 - وخصصت المساعدة التقنية التي تقدمها منظمة العمل الدولية لتلبية مجموعة من احتياجات الدول الأعضاء تتراوح بين تعزيز الإدارة الوطنية ومساعدة بلدان المنشأ على التكيف مع عودة المهاجرين إلى أوطانهم واستيعاب المهاجرين العائدين ولا سيما في حالات الأزمات.
    Los Ministros instaron a la comunidad internacional a que ayudase a los países de origen a hacer frente a las causas profundas de los desplazamientos ilegales de personas, prestando ayuda de emergencia y asistencia para el desarrollo y organizando programas de apoyo directo a las personas desplazadas, y a que tratasen por resolver la difícil situación de los refugiados. UN 21 - وحث الوزراء المجتمع الدولي على مساعدة بلدان المنشأ على التصدي لأهم الأسباب التي تدفع السكان للهجرة غير القانونية من خلال برامج المساعدة الطارئة، والمساعدة الإنمائية، والدعم المباشر للمشردين ومعالجة محنة اللاجئين.
    j) Alienta a los países de origen a que proporcionen a los refugiados carentes de hogar que regresan, según proceda, acceso a tierras o a vivienda adecuada con arreglo a las normas locales; UN (ي) تشجع بلدان المنشأ على إتاحة الفرص، حسب الاقتضاء، للاجئين العائدين الذين لا مأوى لهم للحصول على أرض و/أو مسكن ملائم يكون متمشيا مع المعايير المحلية؛
    j) Alienta a los países de origen a que proporcionen a los refugiados carentes de hogar que regresan, según proceda, acceso a tierras o a vivienda adecuada con arreglo a las normas locales; UN (ي) تشجع بلدان المنشأ على إتاحة الفرص، حسب الاقتضاء، للاجئين العائدين الذين لا مأوى لهم للحصول على أرض و/أو مسكن ملائم يكون متمشياً مع المعايير المحلية؛
    La buena práctica entraña la asistencia a los países de origen para que suministren información precisa a las personas a las que apuntan los traficantes. UN وتشمل الممارسات الجيدة مساعدة بلدان المنشأ على تقديم المعلومات الدقيقة إلى الأشخاص الذين يستهدفهم المهرِّبون من أجل حشدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد