Esto exige cooperación, coordinación y diálogo entre los países de origen y de destino. | UN | ويتطلب ذلك وجود تعاون وتنسيق وحوار فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
los países de origen y de destino pueden tomar algunas medidas para abordar las causas de la migración y, al hacerlo, contribuir a promover sus beneficios. | UN | ومن الممكن أن تتخذ بلدان المنشأ وبلدان المقصد تدابير يكون من شأنها، بمعالجة أسباب الهجرة، اﻹسهام في تعزيز فوائدها. |
El segmento de prevención abarca campañas de información en los países de origen y de destino por igual. | UN | وأن قطاع المنع يتضمن شن حملات لنشر المعلومات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء. |
Es necesario examinar las causas del aumento de la producción y el consumo de drogas en los países de origen y destino. | UN | وهناك حاجة إلى دراسة أسباب زيادة إنتاج المخدرات واستهلاكها في بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Insta a la comunidad internacional a que siga prestando asistencia a esos Estados y redoble sus esfuerzos por reducir la oferta y la demanda de drogas en los países de origen y destino. | UN | وحث المتكلم المجتمع الدولي على مواصلة مساعدة تلك الدول وعلى مضاعفة جهوده لتقليل المعروض من المخدرات والطلب عليها في بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Está claro que los gobiernos de los países de origen y de destino comparten el objetivo de facilitar la corriente de las remesas y reducir los costos. | UN | ومن الواضح أن الحكومات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد تتقاسم هدف تيسير تدفق التحويلات وتقليل التكاليف. |
Se debe desarrollar un diálogo constructivo y regular entre los países de origen y de destino a fin de fortalecer la cooperación y de hallar soluciones comunes. | UN | ويلزم إجراء حوار مستمر وبناء بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد لتعزيز التعاون ولتحديد الحلول المشتركة. |
Quizá también sea posible vincular los aeropuertos de África con aeropuertos situados en los países de origen y de destino. | UN | وقد يتسنى أيضا ربط مطارات في أفريقيا بمطارات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Ese deber es una responsabilidad compartida entre los países de origen y de destino. | UN | وهذا الواجب هو مسؤولية تشترك فيها بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
En el mismo informe, se puso de relieve la importancia de reconocer las contribuciones de los migrantes a los países de origen y de destino. | UN | وفي التقرير نفسه، سلط الأمين العام الضوء على أهمية التنويه بمساهمات المهاجرين في بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
10.14 Se insta a los gobiernos de los países de origen y de destino a que cooperen en la protección de los derechos básicos de los migrantes indocumentados y prevengan su explotación. | UN | ١٠-١٤ تُحث حكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد على التعاون في صون الحقوق اﻷساسية للمهاجرين غير المسجلين ومنع استغلالهم. |
En relación con las cuestiones migratorias en general, en 1994 el Comité para el Desarrollo del Banco examinó las consecuencias sociales, políticas y financieras de la migración internacional para los países de origen y de destino. | UN | وفيما يتعلق بمسائل الهجرة عموما، ناقشت اللجنة الانمائية التابعة للبنك النتائج الاجتماعية والسياسية والمالية المترتبة على الهجرة الدولية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
En sus estudios especiales y de investigación, el Banco Mundial está analizando la función de la migración internacional en el funcionamiento de los mercados laborales y sus consecuencias para los países de origen y de destino. | UN | ويدرس البنك، فيما يضطلع به من بحوث ودراسات خاصة، الدور الذي تؤديه الهجرة الدولية في تشغيل أسواق العمل وآثار هذا الدور على بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Pide además detalles sobre la elaboración de políticas eficaces para prevenir la migración ilegal y sugerencias sobre el modo en que los países de origen y de destino pueden cooperar a ese respecto. | UN | وطلبت مزيداً من التفاصيل بشأن رسم سياسات فعَّالة لمنع الهجرة غير المشروعة، ومقترحات بشأن طريقة تعاون بلدان المنشأ وبلدان المقصد في هذا الصدد. |
Se sugirió también que los países de origen y de destino aumentasen el apoyo a empresas dirigidas por migrantes, con lo que se crearían puestos de trabajo en los países de origen y de destino y se promovería el desarrollo conjunto. | UN | وأشير أيضا إلى أنه يمكن لبلدان المنشأ وبلدان المقصد زيادة الدعم للمؤسسات التجارية عبر الوطنية التي يديرها المهاجرون، ويمكنها بذلك خلق فرص عمل في بلدان المنشأ وبلدان المقصد وتعزيز التنمية المشتركة. |
Las políticas de los países de origen y destino determinan la posición de hombres y mujeres durante el proceso de migración. | UN | 68 - وتحدد سياسات كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد وضع المرأة والرجل خلال عملية الهجرة. |
La regularización de los migrantes es un objetivo que beneficia a los países de origen y destino y a los propios migrantes, sin criminalizarlos. | UN | وإضفاء طابع نظامي على وضع المهاجرين هو هدف، يستفيد من تحقيقه بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء، فضلا عن المهاجرين أنفسهم، من غير تجريمهم. |
15. La emigración estimula la creación de vínculos comerciales, de inversión y de desarrollo entre los países de origen y destino. | UN | 15- الهجرة، تساهم الهجرة في تشجيع التجارة والاستثمار والروابط الإنمائية بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Dado que las personas tienen todo el derecho a abandonar sus países, la cooperación entre los países de origen y destino es necesaria para reducir el impacto negativo de la migración de los trabajadores sanitarios. | UN | وبالنظر إلى حق الأشخاص في مغادرة بلدانهم، فإن من الضروري أن تتعاون بلدان المنشأ وبلدان المقصد معاً بغية الحد من التأثيرات السلبية المترتبة على هجرة العاملين الصحيين. |
Se señaló además, el vínculo inexplicable que unía a países de origen y países de destino. | UN | وهناك، وعلاوة على ذلك، ترابط لا ينفصم بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
La creciente mundialización económica ha dado impulso a los movimientos migratorios cuyas causas y pautas de comportamiento son complejas y no pueden comprenderse sin un esfuerzo de enfoque integral, tanto en los países de origen como de destino. | UN | فالعولمة الاقتصادية المتزايدة قد دفعت بظاهرة الهجرة إلى اﻷمام، وأسباب هذه الظاهرة وطرائقها تتسم بالتعقد، ولا يمكن تفهمها دون بذل جهد تحليلي عالمي يتناول كلا من بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
A. Cooperación y diálogo entre países de origen y países de acogida | UN | ألف - التعاون والحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد |
Además, en su resolución 68/4, en la que aprobó la Declaración del Diálogo de Alto Nivel sobre la Migración Internacional y el Desarrollo, la Asamblea General puso de relieve la necesidad de contar con datos estadísticos fiables sobre la migración internacional, e incluso, cuando fuera posible, sobre la contribución de los migrantes al desarrollo tanto de sus países de origen como de destino. | UN | 16 - وعلاوة على ذلك، أكدت الجمعية العامة في قرارها 68/4، الذي اعتمدت فيه الإعلان المنبثق عن الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية، ضرورة إيجاد بيانات إحصائية موثوقة بشأن الهجرة الدولية، بما في ذلك متى أمكن، بشأن إسهامات المهاجرين في التنمية في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
El Diálogo de Abu Dhabi, que ha sido iniciado recientemente para reunir a los participantes en el Proceso de Colombo con el Consejo de Cooperación del Golfo, se está centrando en los medios de aumentar al máximo la repercusión de la migración laboral temporal en el desarrollo de los países tanto de origen como de destino. | UN | ويركّز حوار أبو ظبي، الذي أُعلن عنه مؤخرا لكي يجتمع المشاركون في عملية كولومبو بأعضاء مجلس التعاون الخليجي، على سبل تعظيم الأثر الإنمائي للهجرة المؤقتة للعمالة في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على السواء. |