Estas cifras superan en mucho la esperanza de vida de la mayoría de los países del Asia meridional. | UN | ويتجاوز ذلك بقدر كبير العمر المتوقع الذي تم تسجيله في معظم بلدان جنوب آسيا اﻷخرى. |
:: Promover y fortalecer la autosuficiencia colectiva de los países del Asia meridional; | UN | :: توطيد وتعزيز الاعتماد الذاتي الجماعي فيما بين بلدان جنوب آسيا |
Las amplias reformas económicas en curso en la mayoría de los países del Asia meridional parecen pues haber comenzado a producir resultados beneficiosos. | UN | وهكذا يبدو أن تدابير اﻹصلاح الاقتصادي المكثفة التي تقوم معظم بلدان جنوب آسيا بتنفيذها، قد بدأت تأتي بنتائج مفيدة. |
La crisis financiera tuvo pocas repercusiones negativas en los países de Asia meridional. | UN | كان اﻷثر السلبي للأزمة المالية على بلدان جنوب آسيا محدودا. |
La demanda interna en la mayoría de los países de Asia meridional contará con el respaldo del aumento del ingreso, una política monetaria flexible y una mayor confianza. | UN | وفي معظم بلدان جنوب آسيا سيقوى الطلب المحلي بفضل ارتفاع الدخول، ويسر السياسة النقدية، وتزايد الثقة. |
los países del Asia meridional han demostrado su determinación de cumplir los compromisos asumidos en Río y de ir más allá. | UN | وأظهرت بلدان جنوب آسيا عزيمتها على تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في ريو والمضي قدما. |
En el mismo contexto, reiteramos nuestra exhortación a los países del Asia meridional a que hagan todo lo posible por impedir una carrera de armamentos en la región. | UN | وفي نفس السياق، نكرر مناشدتنا بلدان جنوب آسيا بذل كل جهد لمنع حدوث سباق تسلح في المنطقة. |
los países del Asia meridional, incluidas las Maldivas, también recibieron asistencia para la planificación de imprevistos en relación con los derrames de petróleo. | UN | وقد تلقت بلدان جنوب آسيا بما في ذلك ملديف مساعدة في مجال التخطيط لاحتمالات انسكاب النفط. |
1. Los Estados Partes afirman que se dará máxima prioridad a la mitigación de la pobreza en todos los países del Asia meridional. | UN | تخفيف وطأة الفقر 1 - تؤكد الدول الأطراف أن تخفيف وطأة الفقر في جميع بلدان جنوب آسيا يحتل مقدم أولوياتها. |
El Asia Sudoriental y el Asia Occidental se situaron a la cabeza en ambas categorías, mientras que los países del Asia meridional no comunicaron haber presentado ningún proyecto. | UN | وتحتل الصدارة في الفئتين منطقتا جنوب شرق آسيا وغرب آسيا، في حين لم تبلِّغ بلدان جنوب آسيا عن مشاريع مقدمة. |
Por ejemplo, los países del Asia meridional aprobaron el Marco de Gestión Integral de Desastres de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). | UN | فقد اعتمدت بلدان جنوب آسيا على سبيل المثال الإطار الشامل لإدارة الكوارث التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
los países del Asia meridional les siguen a cierta distancia, mientras que las economías socialistas están en los albores de un proceso de transición hacia políticas de mayor apertura y orientación de mercado. | UN | أما بلدان جنوب آسيا فمختلفة بعض الشيء عنها، في حين أن الاقتصادات الاشتراكية ما زالت في بداية عملية الانتقال نحو تحقيق تركيز سوقي أقوى وتوجه إلى الخارج. |
Instamos a los países del Asia meridional a que aceleren las negociaciones orientadas a la creación de una zona libre de armas nucleares, y alentamos a los países del Oriente Medio —una vez que se haya restablecido la paz— a hacer lo mismo. | UN | ونحن نشجع بلدان جنوب آسيا على التعجيل بالمفاوضات بغية إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، ونشجع بلدان الشرق اﻷوسط على أن تفعل نفس الشيء فور استعادة السلم. |
El crecimiento de las exportaciones de los países de Asia meridional pueden explicarse principalmente por una mayor capacidad de oferta. | UN | ويمكن تفسير نمو صادرات بلدان جنوب آسيا بصفة رئيسية بزيادة القدرة التوريدية. |
Sin embargo, los países de Asia meridional recurrían también a las restricciones del comercio y el control de los precios. | UN | لكن بلدان جنوب آسيا تلجأ كذلك إلى القيود على التجارة وعمليات مراقبة الأسعار. |
La mayoría de los países de Asia meridional seguirán navegando con un fuerte viento en contra del crecimiento económico a corto plazo. | UN | وما زال أغلب بلدان جنوب آسيا يواجه رياحا قوية معاكسة للنمو الاقتصادي في المدى القريب. |
32. La población de la región de Asia y el Pacífico se duplicó entre 1950 y 1984, de 1.400 millones a 2.800 millones, y actualmente asciende a 3.120 millones, de los cuales 1.100 millones se encuentran en los países de Asia meridional. | UN | ٣٢ - تضاعف سكان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ما بين ١٩٥٠ و ١٩٨٤، من ١,٤ بليون نسمة الى ٢,٨ بلايين نسمة، ويبلغ عددهم حاليا ٣,١٢ بلايين نسمة، منهم ١,١ بليون نسمة في بلدان جنوب آسيا. |
También observó que los países de Asia meridional compartían el problema de la falta de datos de calidad sobre educación primaria, por lo cual el UNICEF había empezado a dar apoyo a la reunión de datos incluso a nivel de vecindarios a fin de tratar de entender los problemas y formular soluciones concretas. | UN | ولاحظ أيضا أن بلدان جنوب آسيا تشترك في مشكلة ضعف نوعية البيانات عن التعليم الابتدائي ولذلك شرعت اليونيسيف في دعم جمع البيانات الى مستوى الحي لمحاولة فهم المشاكل وصياغة حلول محددة. |
Añadió que, como medida para conectar los países de Asia meridional con los de la ASEAN, se había creado recientemente un bloque económico (BIMSTEC) formado por la India, Bangladesh, Sri Lanka y dos países de Asia sudoriental, a saber, Tailandia y Myanmar. | UN | وقال إنه نشأت مؤخراً كتلة اقتصادية، في محاولة لوصل بلدان جنوب آسيا ببلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تتكون من الهند وبنغلاديش وسري لانكا وبلدين من بلدان جنوب شرق آسيا هما تايلند وميانمار. |
También se introdujo en 1997 un programa subregional contra la trata de niños en el Asia meridional y los países de la cuenca del Mekong. | UN | وقد قدم كذلك في عام ١٩٩٧ برنامج دون إقليمي لمكافحة الاتجار باﻷطفال في بلدان جنوب آسيا وحوض الميكونغ. |
Bangladesh ha sido el primer país del Asia meridional del anexo 2 en adherirse al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وبنغلاديش كانت أولى بلدان جنوب آسيا المدرجة في المرفق 2 التي انضمت إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
En algunos países del Asia meridional y de Europa se han adoptado medidas para aplicar cambios institucionales con el fin de dar a la mujer la posibilidad de expresarse verdaderamente. | UN | وفي بعض بلدان جنوب آسيا وأوروبا بذلت الجهود ﻹدخال تغييرات مؤسسية بغرض إسماع صوت المرأة. |
Al mismo tiempo, algunas economías del Asia meridional, como Bangladesh, el Pakistán y Sri Lanka, han encontrado obstáculos para reducir los déficit presupuestarios y por cuenta corriente, que se han visto exacerbados por los conflictos políticos, las agitaciones laborales y la constante violencia sectaria. | UN | وفي الوقت نفسه واجهت بعض بلدان جنوب آسيا وباكستان وبنغلاديش وسري لانكا صعوبات في تخفيض عجز الميزانية وعجز الحساب الجاري، وهي صعوبات زادت من حدتها المنازعات السياسية أو الاضطرابات المالية أو استمرار العنف الطائفي. |
Sri Lanka ha promulgado la legislación necesaria para dar efecto a estas disposiciones y acoge con beneplácito la aprobación reciente de esa legislación por otros países del Asia meridional. | UN | وقد سنﱠت سري لانكا التشريعات الضرورية ﻹعمال هذه اﻷحكام وهي ترحب باعتماد غيرها من بلدان جنوب آسيا لهذه التشريعات مؤخرا. |