Segunda Conferencia sobre Cooperación entre los países de Asia oriental para el Desarrollo Palestino | UN | المؤتمر الثاني للتعاون بين بلدان شرق آسيا من أجل التنمية في فلسطين |
La comunidad internacional tiene la función fundamental de contribuir a la estabilidad financiera de los países de Asia oriental. | UN | وللمجتمع الدولي دور أساسي في المساعدة على تحقيق الاستقرار المالي في بلدان شرق آسيا. |
Como lo han demostrado los países de Asia oriental, absorber las ideas extranjeras puede ser muy instructivo y servir de guía para crear instituciones, y el asesoramiento de la comunidad internacional puede ser muy útil. | UN | وكما أثبتت بلدان شرق آسيا فإن استيعاب الأفكار المولودة في الخارج يمكن أن يكون بالغ الفائدة في توجيه عملية بناء المؤسسات، والمشورة الآتية من المجتمع الدولي قد تعين على ذلك. |
En 1993 se registró un mejoramiento de los indicadores de esperanza de vida, mortalidad infantil y matrícula escolar en casi todos los países del Asia oriental. | UN | وسجلت مؤشرات المتوسط العمري ووفيات الرضع والقيد بالمدارس تحسنا في عام ١٩٩٣ في جميع بلدان شرق آسيا تقريبا. |
La calidad de la regulación financiera varía mucho entre los países del Asia oriental. | UN | تتباين نوعية التنظيم المالي تبايناً كبيراً فيما بين بلدان شرق آسيا. |
El impacto directo de la crisis asiática en la economía mundial no fue muy pronunciado en 1997, aunque el crecimiento de los países del Asia oriental disminuyó abruptamente en el último trimestre del año. | UN | ولم يكن التأثير المباشر لﻷزمة اﻵسيوية في التطورات الاقتصادية العالمية ذا بال في عام ١٩٩٧، وإن انخفض النمو في بلدان شرق آسيا انخفاضاً حادا في الربع اﻷخير من العام. |
los países de Asia oriental y sudoriental, sin embargo, constituyen la única excepción. | UN | ولكن بلدان شرق آسيا وجنوب شرقها هي الاستثناء الوحيد. |
La experiencia de los países de Asia oriental podía aportar valiosas enseñanzas a otros países en desarrollo. | UN | وقد قدمت بلدان شرق آسيا دروسا هامـة لغيرها من البلدان النامية. |
En el último decenio el desempleo también aumentó en casi todos los países de Asia oriental y sudoriental. | UN | وقد عانت بلدان شرق آسيا وجنوب شرق آسيا، كلها تقريبا، من ارتفاع في البطالة خلال العقد الماضي أيضا. |
La falta de transparencia militar en algunos países hace que las relaciones entre los países de Asia oriental en la esfera de la seguridad sean inestables e inciertas. | UN | ذلك أن انعدام الشفافية العسكرية في بعض البلدان يجعل العلاقات الأمنية فيما بين بلدان شرق آسيا غير مستقرة وغير واضحة. |
Pese a la disminución general de las tasas de pobreza a escala mundial, buena parte del progreso logrado sigue siendo impulsado por los países de Asia oriental. | UN | وعلى الرغم من تراجع معدلات الفقر في جميع أنحاء العالم عموماً، تظل بلدان شرق آسيا القوة الدافعة وراء قدر كبير من التقدم المحرز. |
En 2014, albergará una conferencia sobre la cooperación entre los países de Asia oriental para el desarrollo palestino. | UN | وفي عام 2014، سيستضيف بلدها مؤتمرا بشأن التعاون بين بلدان شرق آسيا من أجل التنمية الفلسطينية. |
los países de Asia oriental y meridional informaron de un aumento de la capacitación en aptitudes para la vida en familia y la educación de los hijos. | UN | وأبلغت بلدان شرق آسيا وجنوب شرقي آسيا عن زيادة في التدريب على المهارات الأسرية والوالدية. |
Esto sucedió, por citar un ejemplo reciente, cuando los países del Asia oriental sufrieron problemas con sus monedas a finales del decenio de 1990. | UN | ومن الأمثلة الحديثة على ذلك ما حدث مؤخراً عندما تعرضت بلدان شرق آسيا لصدمات نقدية في أواخر التسعينات. |
Notamos los progresos considerables que los países del Asia oriental y del Pacífico han hecho en el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | ونحن نحيط علما بالتقدم الكبير الذي حققته بلدان شرق آسيا والمحيط الهادئ في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
En los países del Asia oriental y sudoriental se siguió realizando la mayor parte de las interceptaciones mundiales de metanfetamina. | UN | ومازالت بلدان شرق آسيا وجنوب شرق آسيا تمثل أغلبية حالات الحجر العالمي على الميثامفيتامين. |
los países del Asia oriental lograron diversificar sus economías de esta manera, como ya habían puesto de manifiesto las pautas de cambio estructural. | UN | وقد نجحت بلدان شرق آسيا في تنويع اقتصاداتها بهذا الشكل، كما تبين فعلا من نمط التغير الهيكلي. |
Los datos empíricos parecen indicar que hasta una tercera parte de las crecientes diferencias de ingresos entre los países del Asia oriental y los de América Latina es imputable al retraso en el desarrollo de la infraestructura. | UN | وتشير الأدلة من واقع التجربة إلى أن التخلف في تنمية الهياكل الأساسية يمكن أن يُعزى إليه ما يصل إلى ثلث فوارق الدخل الآخذة في الاتساع بين بلدان شرق آسيا وأمريكا اللاتينية. |
los países del Asia oriental cuentan con el constante mejoramiento de su capital nacional y con nuevas tecnologías para mejorar su rendimiento industrial. | UN | وتعتمد بلدان شرق آسيا على التطوير المستمر لرصيدها من رأس المال، مع استعمال تكنولوجيات جديدة لتحسين أدائها الصناعي. |
i) Investigación sobre el derecho penal de los países del Asia Oriental: Filipinas; | UN | `1` بحوث بشأن القانون الجنائي في بلدان شرق آسيا: الفلبين؛ |
En el Asia oriental han transcurrido dos decenios de un crecimiento económico sin precedentes. | UN | وتمتعت بلدان شرق آسيا بعقدين من النمو الاقتصادي الذي لم يسبق له مثيل. |
En diversos países del Asia oriental y de otras regiones se aplica, en el marco de diferentes disposiciones institucionales, un sistema de pagos relacionados con los beneficios. | UN | إن ربط اﻷجر بالربح هو ممارسة متبعة في عدد من بلدان شرق آسيا ومناطق أخرى في إطار ترتيبات مؤسسية مختلفة. |
A este respecto, debe realizarse una evaluación más equilibrada de la experiencia exitosa de países del este asiático en relación con la IED si se quieren extraer las lecciones adecuadas. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إجراء تقييم أكثر توازناً لتجربة بلدان شرق آسيا التي نجحت في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إذا أردنا أن تستخلص دروساً ملائمة. |