muchos países han incorporado partes de la Declaración en sus constituciones nacionales. | UN | وقد أدمجت بلدان كثيرة أجزاء من اﻹعلان في دساتيرها الوطنية. |
muchos países desean examinar la cuestión de las reservas existentes de material fisionable además de prohibir su producción. | UN | وثمة بلدان كثيرة ترغب في معالجة مسألة المخزونات الحالية من المواد اﻹنشطارية وحظر اﻹنتاج كذلك. |
Por ejemplo, muchos países informan de la promulgación de leyes sobre igualdad de oportunidades. | UN | فعلى سبيل المثال، تفيد بلدان كثيرة بأنها سنت قوانين بشأن تكافؤ الفرص. |
El disponer de expertos bien informados en muchos países es un requisito previo para lograr un sistema mundial de verificación creíble. | UN | إن توفر خبراء ذوي إطلاع جيد في بلدان كثيرة شرط أساسي للتوصل الى نظام عالمي للتحقق جدير بالتصديق. |
Además, numerosos países desarrollados han manifestado su intención de ayudar a los países en desarrollo a lograr el mismo objetivo. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أعربت بلدان كثيرة متقدمة النمو عن اعتزامها مساعدة البلدان النامية في بلوغ نفس الهدف. |
Como otros muchos países, Australia ha dejado en suspenso el empleo en operaciones de minas terrestres antipersonal por sus fuerzas armadas. | UN | إن استراليا، شأنها في ذلك شأن بلدان كثيرة أخرى، أوقفت استخدام قواتها المسلحة العملياتي، لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
El empleo no declarado o extraoficial pasó a ser común en muchos países. | UN | وأصبحت العمالة غير المسجلة أو غير الرسمية شائعة في بلدان كثيرة. |
El empleo no declarado o extraoficial pasó a ser común en muchos países. | UN | وأصبحت العمالة غير المسجلة أو غير الرسمية شائعة في بلدان كثيرة. |
Otros muchos países, como Alemania, han adoptado también esa teoría, y no cree que deba ser un obstáculo importante. | UN | وهناك بلدان كثيرة أخرى منها ألمانيا، تأخذ بهذه النظرية أيضاً، ولا يعتقد أنها تشكل عائقاً كبيراً. |
Huelga decir que estas eventualidades han sido motivo de preocupación para muchos países. | UN | وغني عن القول إن هذه الاحتمالات كانت سببا لقلق بلدان كثيرة. |
Esas directrices se han aplicado en muchos países de muy diversas formas. | UN | واستخدمت هذه المبادئ التوجيهية في بلدان كثيرة وبطرائق مختلفة عديدة. |
Esas minas continúan matando, lesionando y amenazando la vida de personas inocentes en muchos países del mundo, entre ellos el mío. | UN | فهذه الأسلحة لا تزال تقتل وتشوه وتهدد حياة أناس أبرياء في بلدان كثيرة في العالم، بما فيها بلدي. |
muchos países pidieron una tercera reposición de fondos, sustancial y con éxito, del FMAM. | UN | وطالبت بلدان كثيرة بعمل تغذية ثالثة ضخمة وناجحة لموارد مرفق البيئة العالمية. |
Por consiguiente, muchos países han intensificado sus actividades de vigilancia y fiscalización de esas prácticas. | UN | ومن ثم قامت بلدان كثيرة بتكثيف نشاط الشرطة وإنفاذ القوانين على هذه الممارسات. |
- En primer lugar, muchos países no han podido dejar de exportar productos básicos cuyos mercados están relativamente estancados o en declive. | UN | :: أولاً، لم تتمكن بلدان كثيرة من التحول عن السلع الأساسية الأولية التي تواجه أسواقها ركودا أو تدنيا نسبيين. |
A pesar de los progresos obtenidos, la mujer en gran medida sigue estando excluida del proceso de adopción de decisiones de alto nivel en muchos países. | UN | وأضافت أنه رغم حدوث تقدم، فما زالت المرأة في بلدان كثيرة مستبعدة إلى حد كبير فيما يتعلق بصنع القرار على مستوى رفيع. |
Estas preguntas suscitan muchas y variadas respuestas en las redes, proporcionando valiosos ejemplos de experiencias aplicadas procedentes de muchos países. | UN | وتثير هذه الاستفسارات إجابات كثيرة ومتنوعة حول شبكات المعارف، تعرض أمثلة قيمة للخبرة التطبيقية من بلدان كثيرة. |
muchos países anunciaron que aumentarían las contribuciones, y muchos tienen el mérito de haber cumplido los compromisos que asumieron. | UN | وأعلنت بلدان عديدة عن زيادة إسهاماتها، واستحقت بلدان كثيرة الثناء لاحترامها التعهدات التي قطعتها على نفسها. |
muchos países alientan y fomentan la creación de asociaciones entre empleadores, trabajadores e instituciones educacionales. | UN | وتشجع بلدان كثيرة الشراكات بين أصحاب العمل والعمال والمؤسسات التعليمية وترعى هذه الشراكات. |
No obstante, en numerosos países se han aplicado muchas de esas medidas normativas y se han eliminado o reducido los subsidios. | UN | ورغما عن ذلك، تم تنفيذ الكثير من تدابير السياسة هذه وألغيت اﻹعانات المالية أو خُفضت في بلدان كثيرة. |
varios países han hecho avances en la reforma de las reglamentaciones. | UN | وثمة بلدان كثيرة قد أحرزت تقدما في مجال اﻹصلاح التنظيمي. |
muchos de los países de América Latina, como el Perú, tienen una gran población joven. | UN | تتسم بلدان كثيرة في أمريكا اللاتينية، على غرار بيرو، بالأعداد الكبيرة لسكانها الشباب. |
Con el transcurso de los años, Israel ha aprendido a afrontar el terrorismo, fenómeno mundial que lamentablemente conocen muchas naciones de todo el mundo. | UN | وقد تعلمت إسرائيل، عبر السنين، كيف تواجه الإرهاب - الظاهرة العالمية التي أصبحت، للأسف، معروفة في بلدان كثيرة حول العالم. |
muchos otros países han creado zonas industriales francas con el fin de atraer industrias de localización indiferente, pero los resultados han sido dispares. | UN | وأقامت بلدان كثيرة أخرى مناطق لتجهيز الصادرات كي تجتذب الصناعات القابلة للانتقال. فحققت في ذلك بعض النجاح. |
Para muchas Partes la degradación de las tierras y la pérdida de productividad de la tierra son problemas importantes. | UN | وثمة بلدان كثيرة تعتبر تدهور التربة والخسائر في إنتاج الأرض، مسائل هامة. |
Aunque no eran muchos los países que utilizaban datos derivados del comportamiento, algunos tenían previsto recurrir a esa fuente. | UN | ولئن ذكرت بلدان كثيرة أنها لا تستخدم البيانات السلوكية، إلا أن لبعضها خططا للاستعانة بهذا المصدر. |
varios países de la región han intensificado las reformas estructurales en los últimos años y muchos de ellos han acelerado sus programas de privatización. | UN | وقامت عدة بلدان في المنطقة بتعميق إصلاحاتها الهيكلية في السنوات اﻷخيرة، وسارعت بلدان كثيرة في تنفيذ برامج الخصخصة فيها. |