ويكيبيديا

    "بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países del CCG
        
    • países del CCG y
        
    La caída de los precios e ingresos del petróleo dio un ímpetu adicional a los esfuerzos de los países del CCG por promover el sector no petrolero a través de la privatización. UN وانخفاض أسعار وعائدات النفط أعطى زخما إضافيا لجهود بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية لتعزيز القطاع غير النفطي عن طريق التحويل الى القطاع الخاص.
    Los sistemas existentes de incentivos en materia de gastos e ingresos y los esfuerzos por mejorar el clima de inversión en los países del CCG deberían contribuir a la realización de una parte de ese potencial. UN ولابد أن تساعد النظم السائدة للحوافز المتعلقة بالتكاليف والعائدات، ومحاولات تحسين البيئة الاستثمارية في بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية على تحقيق جانب من هذه اﻹمكانات.
    La mejora es imputable en su totalidad al aumento de 5.500 millones de dólares registrado en las reservas de divisas de Egipto, pues las reservas de los países del CCG disminuyeron en 3.800 millones de dólares. UN وعزي التحسن في مجمله الى ارتفاع بلغ ٥,٥ بليون دولار في احتياطيات مصر، مع انخفاض في احتياطيات بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية بلغ ٣,٨ بليون دولار.
    La reducción de las reservas de divisas y la necesidad de financiar el déficit presupuestario obligó también a los países del CCG a recurrir al préstamo exterior. UN كذلك فإن انخفاض الاحتياطيات اﻷجنبية والحاجة الى تمويل حالات العجز في الميزانيات قد أرغما بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية على اللجوء الى الاقتراض الخارجي.
    Se estima que las remesas de los trabajadores crecieron en 1993 como resultado del regreso de nacionales de Jordania a los países del CCG y/o de que encontraron otros empleos. UN ويعتقد أن تكون تحويلات العمال قد زادت في عام ١٩٩٣ نتيجة عودة بعض الرعايا اﻷردنيين الى بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية و/أو عثورهم على منافذ عمل أخرى.
    71. Aunque las perspectivas de los países del CCG siguen vinculadas en gran medida al petróleo, se espera que continúe la expansión de otros sectores de la economía. UN ٧١ - وبينما تظل اﻵفاق في بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية مرتبطة ارتباطا كبيرا بالنفط، فإنه من المنتظر أن تستمر القطاعات غير النفطية في التوسع.
    Esta relativa mejora se debió a que los países del CCG redujeron su déficit de 42.400 millones de dólares a 21.700 millones de dólares, debido principalmente a la notable disminución del déficit por concepto de servicios y transferencias sin contrapartida. UN وقد حدث هذا التحسن النسبي بفعل تخفيض بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية عجزها من ٤٢,٤ بليون دولار الى ٢١,٧ بليون دولار، ويعود ذلك أساسا الى الانخفاض الكبير في العجز في ميزان الخدمات والتحويلات دون مقابل.
    Esta mejora relativa se debió a que los países del CCG redujeron su déficit de 42.400 millones de dólares a 21.700 millones de dólares, debido principalmente a la notable disminución del déficit por concepto de servicios y de transferencias sin contrapartida, en tanto que el superávit de las economías más diversificadas descendía de 3.100 millones de dólares a 2.100 millones de dólares. UN وتحقق التحسن النسبي مع تخفيض بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية لعجزها من ٤٢,٤ بليون دولار الى ٢١,٧ بليون دولار نتيجة لانخفاض العجز في ميزان الخدمات والتحويلات دون مقابل، في حين هبط فائض الاقتصادات اﻷكثر تنوعا من ٣,١ بليون دولار الى ٢,١ بليون دولار.
    Los presupuestos de 1993 de la mayoría de los países del grupo tenían objetivos deflacionistas, con un crecimiento del gasto a una tasa inferior a la de la inflación, tratando así de reducir el déficit presupuestario en una coyuntura caracterizada por la menor disponibilidad de recursos financieros, particularmente en los países del CCG. UN وقد توخي أن تكون ميزانيات معظم البلدان في المجموعة لعام ١٩٩٣ انكماشية، بحيث تزيد النفقات بمعدلات أدنى من معدلات التضخم، مما يعكس العزم على تخفيض حالات العجز في الميزانية على ضوء انحسار تدفق الموارد المالية، لاسيما من بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    65. En la mayoría de los países del CCG, el déficit presupuestario se financió en parte con empréstitos internos y externos, y en parte mediante el recurso a bienes extranjeros, lo que originó un pronunciado aumento del endeudamiento de los países del CCG y un descenso considerable de sus recursos financieros externos. UN ٦٥ - وتم تمويل العجز في ميزانيات معظم بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية عن طريق الاقتراض محليا وخارجيا، من ناحية، ومن ناحية أخرى، عن طريق السحب من اﻷصول في الخارج، مما أدى الى زيادة حادة في مديونية مجلس التعاون لدول الخليج العربي وانخفاض كبير في موجوداتها المالية بالخارج.
    f) Pese al descenso del precio y de los ingresos procedentes del petróleo, la economía de los países del CCG continuó beneficiándose del aumento de la demanda interna y del dinamismo general del sector privado. UN )و( على الرغم من الانخفاض في أسعار وعائدات النفط واصلت اقتصادات بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية الاستفادة من الارتفاع في الطلب المحلي ونشاط القطاع الخاص المزدهر عموما؛
    El aumento refleja la mejora de la posición de los países del CCG (de 22.600 millones de dólares a 24.900 millones de dólares) y de otros países de la CESPAO, principalmente Egipto (de 8.800 millones de dólares a 11.400 millones de dólares). UN وتعكس هذه الزيادة التحسن سواء في مركز بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية )من ٢٢,٦ بليون دولار الى ٢٤,٩ بليون دولار( أو في مركز سائر بلدان الاسكوا، وبالدرجة اﻷولى مصر )من ٨,٨ من بلايين الدولارات الى ١١,٤ من بلايين الدولارات(.
    Durante los nueve primeros meses de 1993, las reservas internacionales de la región disminuyeron en 1.900 millones de dólares, como reflejo de un nuevo descenso de las reservas de los países del CCG (excepto Omán), en tanto que las reservas de los demás países de la CESPAO aumentaban en 700 millones de dólares. Español UN وخلال اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٣، هبطت الاحتياطيات الدولية للمنطقة بمقدار ١,٩ بليون دولار، مع استمرار التدهور في احتياطيات بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية )باستثناء عمان( في حين ارتفعت احتياطيات البلدان اﻷخرى اﻷعضاء في الاسكوا بمقدار ٠,٧ بليون دولار.
    La posibilidad de que continuara la presión sobre el precio del petróleo en 1994 impulsó a la mayoría de los países del CCG a plantearse una importante reducción del gasto público; la Arabia Saudita, por ejemplo, previó una reducción del 20%, en su mayoría subvenciones, disminuyendo la importación de cereales, que absorben la mayor parte de las subvenciones presupuestarias. UN واستمرار الضغط المتوقع على أسعار النفط في عام ١٩٩٤ حمل معظم بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية على النظر في إجراء تخفيضات هامة في النفقات العامة، بحيث أن المملكة العربية السعودية، على سبيل المثال، تعتزم إجراء تخفيض قدره ٢٠ في المائة، معظمه في مجال اﻹعانات، من خلال إجراء تخفيض في مشتريات الحبوب الغذائية التي يتعلق بها معظم اﻹعانات في الميزانية.
    Las reservas internacionales de la región (excluidos el Iraq, la República Árabe Siria y el Yemen) aumentaron de 36.400 millones de dólares en 1991 a unos 38.000 millones de dólares en 1992. La mejora es imputable en su totalidad al aumento de 5.500 millones de dólares registrado en las reservas de divisas de Egipto, que compensó la disminución de 3.800 millones de dólares advertida en los países del CCG. UN وارتفعت الاحتياطيات الدولية للمنطقة )باستثناء الجمهورية العربية السورية واليمن والعراق( من ٣٦,٤ بليون دولار في عام ١٩٩١ الى نحو ٣٨ بليون دولار في عام ١٩٩٢ ويعزى التحسن بكامله الى ارتفاع قدره ٥,٥ بليون دولار في احتياطيات مصر، مما عوض الانخفاض البالغ ٣,٨ بليون دولار في احتياطيات بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد