Existía el peligro de que esas fusiones esterilizasen los enormes esfuerzos de desarrollo que habían hecho los países de América Latina y el Caribe durante el decenio de 1990. | UN | وثمة خطر يتمثل في أن عمليات اﻹندماج هذه يمكن أن تلغي تأثير الجهود الانمائية الجبارة المبذولة من قِبَل بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي خلال التسعينات. |
Son cada vez más los países de América Latina y el Caribe considerados economías de ingresos medios. | UN | وعدد بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي تعتبر متوسطة الدخل في تزايد. |
Son cada vez más los países de América Latina y el Caribe considerados economías de ingresos medios. | UN | وعدد بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي تعتبر متوسطة الدخل في تزايد. |
De acuerdo con las tendencias actuales, sólo los países de la región de América Latina lograrán ese objetivo. | UN | وفي ضوء الاتجاهات الراهنة لن يبلغ ذلك الهدف سوى بلدان منطقة أمريكا اللاتينية. |
A fin de facilitar el proceso de presentación de informes, 26 países de la región de América Latina y el Caribe recibieron asistencia técnica y apoyo financiero. | UN | وقدمت المساعدات التقنية والدعم المالي لإعداد التقارير الوطنية في 26 بلداً من بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Por otra parte, Panamá es uno de los países de la región latinoamericana que mayor proporción de recursos destinan a la educación, sector en el que se han adoptado políticas y se han desarrollado acciones tendientes a procurar un mejor nivel de instrucción y a elevar el nivel de vida de la población. | UN | وبنما بلد من بين بلدان منطقة أمريكا اللاتينية لديه نصيب كبير من الموارد مكرس للتعليم، وهو قطاع اعتمدت له سياسات وإجراءات تنفذ لتحقيق أعلى مستوى من التعليم لرفع مستوى حياة السكان. |
Son cada vez más los países de América Latina y el Caribe considerados economías de ingresos medios. | UN | وعدد بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي تعتبر متوسطة الدخل في تزايد. |
43. Esto quiere decir que, para 2014, el 82% de los países de América Latina y el Caribe dispondrían de iniciativas de fomento de la capacidad. | UN | 43- ويعني هذا أنه بحلول عام 2014، ستكون لدى 82 في المائة من بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مبادرات لبناء القدرات. |
El GRULAC espera colaborar con el Director General y los países que contribuyan al fondo especial en la definición de proyectos que ayuden a los países de América Latina y el Caribe a alcanzar sus objetivos de desarrollo. | UN | وقال إنَّ مجموعة الدول هذه تتطلع إلى التعاون مع المدير العام والبلدان المساهمة في الصندوق الخاص بغية استبانة المشاريع التي من شأنها أن تساعد بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي على بلوغ أهدافها الإنمائية. |
Objetivo de la Organización: Intensificar la integración de cuestiones demográficas en las políticas y los programas de desarrollo de los países de América Latina y el Caribe | UN | هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
183. La cooperación entre los países de América Latina y el Caribe tiene una importancia capital y debe darse la mayor difusión posible a las mejores prácticas a fin de beneficiar a otras partes de la región, por ejemplo, la experiencia adquirida por el Ecuador y Chile en la rehabilitación de tierras puede repetirse en toda la región. | UN | 183- أما التعاون فيما بين بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي فيحتل مكانة بارزة، كما ينبغي تعميم أفضل الممارسات على أوسع نطاق ممكن لفائدة أجزاء أخرى في المنطقة، ومن الأمثلة على ذلك أن التجربة المكتسبة في استصلاح الأراضي في إكوادور وشيلي يُحتمل أن تكون قابلة للمحاكاة في جميع أنحاء المنطقة. |
En la sesión de apertura del sexto período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación, los países de América Latina y el Caribe (GRULAC) expresaron su interés por acoger la primera reunión de la Conferencia de las Partes | UN | 185- أعربت مجموعة بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي عن رغبتها في استضافة الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم وذلك لدى افتتاح الدورة السادسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
Curso de Capacitación Naciones Unidas/México/ Organización Panamericana de la Salud sobre tecnología satelital para la telesalud, organizado en cooperación con y acogido por el Centro Nacional de Excelencia Tecnológica en Salud en beneficio de los países de América Latina y el Caribe | UN | الدورة التدريبية المشتركة بين الأمم المتحدة والمكسيك ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية عن استخدام التكنولوجيا الساتلية لأغراض الرعاية الصحية عن بُعد، التي نظمت بالتعاون مع المركز الوطني للامتياز في التكنولوجيا الصحية، واستضافها المركز، لصالح بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي |
105. los países de América Latina y el Caribe comunicaron una asignación superior a los 440 millones de dólares para facilitar la transferencia de tecnología en el bienio 2008-2009. | UN | 105- أفادت بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بتخصيص ما يزيد عن 440 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتيسير نقل التكنولوجيا في فترة السنتين 2008-2009. |
Por último, instó a la Reunión de las Partes y a la Conferencia de las Partes a que continuaran facilitando la participación de los países de América Latina y el Caribe sin restricciones a la traducción o interpretación, que impedirían su participación en las negociaciones y en la adopción de decisiones. | UN | وأخيراً حث اجتماع الأطراف ومؤتمر الأطراف على مواصلة تيسير مشاركة بلدان منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لذلك بعدم فرض قيود على الترجمة التحريرية والشفوية، لأن تلك القيود تعوق مشاركتها في المفاوضات وفي اعتماد القرارات. |
Este aumento procede principalmente de los países de la región de América Latina y el Caribe. | UN | ويعود الفضل في هذه الزيادة إلى بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بصفة أولية. |
La Convención de Belém do Pará determinó que se promulgaran leyes sobre violencia contra la mujer en los países de la región de América Latina y el Caribe. | UN | وأدت اتفاقية بيليم دو بارا إلى سن قوانين بشأن العنف ضد المرأة في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية. |
Los países de la región de América Latina poseen la mayor reserva conocida de este mineral. | UN | وتمتلك بلدان منطقة أمريكا اللاتينية أكبر قدر من موارد الليثيوم المعروفة. |
La mayoría de los países de la región de América Latina y el Caribe comunicaron que tenían un mecanismo de este tipo. | UN | فقد أفادت غالبية بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بأن لديها تلك الآليات. |
Los Ministros también reconocieron algunas iniciativas de cooperación regional en los ámbitos financiero y económico, tales como las desarrolladas por algunos países de la región latinoamericana como el Banco de Sur, e iniciativas de países del ALBA como el Banco del ALBA, el Fondo Común de Reservas, la Unidad de Cuenta Común y el uso del Sucre como moneda común. | UN | 360 - كما عبّر الوزراء عن عرفانهم لبعض مبادرات التعاون الإقليمي في المجالين المالي والاقتصادي، مثل المبادرات التي اضطلعت بها بعض بلدان منطقة أمريكا اللاتينية ومنها: بنك الجنوب، ومبادرات بلدان " البديل البوليفاري لأمريكانا " (ألبا) وبنك " ألبا " ، وصندوق الاحتياط المشترك ووحدة الحساب المشترك واستعمال " سوكري " كعملة نقدية مشتركة. |