ويكيبيديا

    "بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países mediterráneos
        
    • los países del Mediterráneo
        
    • los países de la región del Mediterráneo
        
    • los países de la región mediterránea
        
    • países de la zona mediterránea
        
    El establecimiento de un sistema de medidas de fomento de la confianza y seguridad entre los países mediterráneos podría resultar fundamental. UN لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية.
    El establecimiento de un sistema de medidas de fomento de la confianza y seguridad entre los países mediterráneos podría resultar fundamental. UN لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية.
    El establecimiento de un sistema de medidas de fomento de la confianza y seguridad entre los países mediterráneos podría resultar fundamental. UN لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية.
    Subraya el carácter indivisible de la seguridad en la región del Mediterráneo y recuerda todas las iniciativas emprendidas por los países del Mediterráneo con el propósito de consolidar la paz, la seguridad y la cooperación. UN ويذكر بجميع المبادرات التي اتخذتها بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط بهدف ترسيخ السلم والأمن والتعاون.
    Encomió los esfuerzos de los países del Mediterráneo por afrontar los problemas comunes mediante respuestas globales coordinadas, basadas en un espíritu de cooperación multilateral, con el objetivo general de convertir la cuenca del Mediterráneo en una zona de diálogo, intercambios y cooperación, y garantizar así la paz, la estabilidad y la prosperidad. UN وأشادت أيضا بالجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط لمواجهة التحديات من خلال استجابات شاملة متناسقة، قائمة على أساس روح شراكة متعددة اﻷطراف، بغية تحقيق الهدف العام المتمثل في تحويل حوض البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة للحوار والمبادلات والتعاون، لضمان السلام والاستقرار والازدهار.
    Nuestros esfuerzos de cooperación están encaminados en su mayor parte a los países de la región del Mediterráneo y a los países menos desarrollados de África, en especial los de África al sur del Sáhara porque también creemos que debemos crear espacios para la solidaridad regional en todo el mundo. UN إن جهودنا التعاونية موجهة في أغلبها نحو بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط وأقل البلدان نموا في أفريقيا، خاصة بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لأننا نعتقد أيضا أننا بحاجة إلى إتاحة المجال للتضامن الإقليمي في شتى أنحاء العالم.
    Así, en el preámbulo, el proyecto recuerda el conjunto de las iniciativas emprendidas por los países mediterráneos con miras a consolidar la paz, la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo. UN ويشير مشروع القرار في الديباجة إلى جميع المبادرات التي أطلقتها بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط من أجل توطيد السلام والأمن والتعاون في المنطقة.
    Todos los países mediterráneos también deben desplegar un esfuerzo coordinado para abordar el fenómeno emergente de la inmigración ilegal, que sigue poniendo en peligro las vidas de centenares de inmigrantes en el umbral de Europa. UN ولا بد أيضا من بذل جهود متضافرة من جانب جميع بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط للتصدي للظاهرة الناشئة المتمثلة في الهجرة غير القانونية، والتي لا تزال تهدد حياة مئات المهاجرين على أعتاب أوروبا.
    La cooperación entre los países mediterráneos es de suma importancia para la paz, la estabilidad y el desarrollo en la región, pues fomenta la confianza en un futuro que es mejor si se comparte. UN يكتسي التعاون بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية بالغة بالنسبة لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية في المنطقة، وبناء الثقة في مستقبل أفضل إذا شاركت في تحقيقه.
    En lo que respecta a la parte dispositiva, en el párrafo 2 del proyecto se reafirman los principios fundamentales sobre los cuales reposan los esfuerzos que despliegan los países mediterráneos con el fin de eliminar todas las causas de tensión en la región y de conseguir resolver de manera pacífica, justa y duradera los problemas imperantes. UN والفقرة 2 من منطوق مشروع القرار، تؤكد مجددا المبادئ الأساسية التي تقوم على أساس منها جهود بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط لإزالة جميع أسباب التوتر في المنطقة والنجاح في حل مشاكل المنطقة بصورة سلمية وعادلة ودائمة.
    - Profundizar en la cooperación, integración y mayor contribución de los países mediterráneos en las operaciones de mantenimiento de la paz, especialmente en aquellas relacionadas con este espacio geográfico. UN - تعميق التعاون والتكامل بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط في عمليات حفظ السلام، ولا سيما المتعلقة منها بهذا الحيز الجغرافي، وزيادة إسهامها في هذه العمليات.
    - Profundizar en la cooperación, integración y mayor contribución de los países mediterráneos en las operaciones de mantenimiento de la paz, especialmente en aquellas relacionadas con este espacio geográfico; UN - تعميق التعاون والتكامل بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط في عمليات حفظ السلام، ولا سيما المتعلقة منها بهذا الحيز الجغرافي، وزيادة إسهامها في هذه العمليات.
    En el proyecto de resolución se hace énfasis también en los principios fundamentales que subrayan los esfuerzos de los países del Mediterráneo por eliminar todas las causas de tensión en la región y resolver de una manera pacífica, justa y duradera los problemas que prevalecen allí. UN ويؤكد مشروع القرار المبادئ الأساسية التي تستند إليها جهود بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط لإزالة جميع أسباب التوتر في المنطقة وإيجاد حلول سلمية وعادلة ودائمة للمشاكل القائمة في المنطقة.
    En 2010, los países del Mediterráneo supusieron el 10% de la AOD bilateral y recibieron el 74% de las donaciones al margen de la condonación de la deuda. UN وقد استأثرت بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط بنسبة 10 في المائة من المساعدات الإنمائية الرسمية وحصلت على 74 في المائة من التبرعات من غير تخفيض الديون في عام 2010.
    2. los países del Mediterráneo UN 2 - بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط
    Turquía considera que es preciso fortalecer e intensificar la cooperación entre los países del Mediterráneo con miras a hacer frente a los riesgos y las amenazas a la seguridad y la estabilidad en la región, determinando las esferas de interés y preocupación comunes y las posibilidades de seguir colaborando. UN ترى تركيا أن التعاون بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط لمكافحة المخاطر والتهديدات القائمة للسلام والاستقرار في المنطقة يجب أن تعزز وتكثف بتحديد مجالات المصالح والشواغل المشتركة والإمكانيات المتوافرة للاضطلاع بمزيد من الأنشطة المنسقة.
    Mi país ha venido contribuyendo activamente a los esfuerzos realizados por los países de la región del Mediterráneo para hacer frente, de una manera global, coordinada y concertada, a sus desafíos comunes para hacer de la cuenca del Mediterráneo una zona de diálogo, intercambio y cooperación, garantizando así la paz, la estabilidad y la prosperidad en la región. UN ما برح بلدي يسهم بنشاط في الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط للتصدي، بطريقة شاملة ومنسقة ومتضافرة، لتحدياتها المشتركة من أجل جعل حوض البحر الأبيض المتوسط منطقة حوار وتبادل وتعاون، وبهذا يتسنى كفالة تحقيق السلام والاستقرار والرخاء في المنطقة.
    La cooperación política y las medidas de seguridad entre los países de la región del Mediterráneo son uno de los objetivos principales de la Asociación euromediterránea, a la que actualmente pertenecen los Estados miembros de la Unión Europea y los 12 terceros países mediterráneos. UN - ويشكل اتخاذ تدابير سياسية مشتركة فيما بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط في مجال التعاون والأمن أحد الأهداف الرئيسية للشراكة الأوروبية - المتوسطية التي تنتمي إليها الآن بلدان الاتحاد الأوروبي وبلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط غير الأعضاء في الاتحاد، البالغ عددها 12 بلدا.
    Durante los últimos años, los países del Mediterráneo y los países europeos han iniciado un proceso de diálogo y de cooperación intensificando los esfuerzos comunes destinados a fomentar y consolidar la paz y la seguridad en la región y a establecer las bases de una cooperación polifacética y de una asociación cuyos objetivos máximos sean la prosperidad y estabilidad de todos los países de la región del Mediterráneo. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، شرعت بلدان البحر الأبيض المتوسط، فضلا عن البلدان الأوروبية، في عملية للحوار والشراكة وذلك بالإسراع بالجهود المشتركة لتعزيز السلام والأمن وتوطيدهما في المنطقة ولإرساء قواعد تعاون متعدد الأوجه وشراكة تهدف في نهاية المطاف لتحقيق الرخاء والاستقرار لجميع بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Por un lado, desde el punto de vista geográfico, dicha política se centra en los países de la zona mediterránea, así como en algunos países del África subsahariana; por otro lado, en cuanto se refiere al carácter de las actividades de cooperación, la política entraña: UN فمن جهة، تركز هذه السياسة، جغرافيا، على بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط وعلى بعض من بلدان أفريقيا السوداء؛ ومن جهة أخرى، تشتمل هذه السياسة، من حيث طبيعة أعمال التعاون، على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد