Tres países de América Latina fueron blanco de tales acciones intimidatorias por parte del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وكانت ثلاثة بلدان من أمريكا اللاتينية هدفا لهذه اﻹجراءات التهديدية التي مارستها حكومة الولايات المتحدة. |
Se han puesto en marcha programas a gran escala en varios países de América Latina y Asia meridional, mientras que el UNICEF está realizando actividades piloto de aprendizaje precoz en escuelas coránicas en regiones de África. | UN | وتنفذ البرامج على نطاق واسع في عدة بلدان من أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا، في حين تعتبر اليونيسيف رائدة في أنشطة التعليم المبكر في مدارس تحفيظ القرآن في أجزاء من أفريقيا. |
Innovación participativa: experiencias con pequeños productores agrícolas en seis países de América Latina | UN | ابتكار تشاركي: تجارب مع المنتجين الزراعيين الصغار في ستة بلدان من أمريكا اللاتينية |
A él asistieron expertos en teleobservación y epidemiología de diez países de América Latina, con un representante por disciplina. | UN | وحضر الدورة خبراء في مجالي الاستشعار عن بعد والأوبئة من 10 بلدان من أمريكا اللاتينية، بمُمثّل عن كل اختصاص. |
14. Nueve países de América Latina y el Caribe comunicaron que tenían un PAN que no estaba alineado con la Estrategia. | UN | 14- أفادت تسعة بلدان من أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بأن لديها برامج عمل وطنية غير متوائمة مع الاستراتيجية. |
Aunque se han recibido informes de la mayoría de los países desarrollados y de varios países de América Latina, han sido escasos los recibidos de otras regiones. | UN | وفي حين قامت معظم البلدان المتقدمة النمو وعدة بلدان من أمريكا اللاتينية بتقديم تقارير، ورد قليل من التقارير من المناطق اﻷخرى. |
El Grupo asistió a la proyección de un vídeo con información sobre el tráfico de órganos en diversos países de América Latina y en la Federación de Rusia, que afectaba por igual a niños y a adultos. | UN | وشاهد الفريق شريط فيديو يتضمن معلومات عن الاتجار بأعضاء بشرية ﻷطفال وراشدين، أشير فيه إلى بلدان من أمريكا اللاتينية وإلى الاتحاد الروسي. |
Bien podrían esos médicos viajar a Centroamérica, a países de América Latina o del África, donde miles de heroicos médicos cubanos prestan asistencia y salvan cada año cientos de miles de vidas en lugares remotos donde no suelen verse los médicos norteamericanos del señor Cason. | UN | يمكن تماماً لهؤلاء الأطباء أن يتوجهوا إلى أمريكا الوسطى، إلى بلدان من أمريكا اللاتينية أو من أفريقيا، حيث يقدم آلاف الأطباء الكوبيين الأبطال المساعدة وينقذون سنوياً آلاف الأرواح في أماكن نائية حيث لا يشاهَد عادة أطباء السيد كيسون الأمريكيين. |
2. Recomienda en particular que se integren en el proyecto Sistema de Referencia Geocéntrico para las Américas países de América Central y el Caribe, | UN | 2 - ويوصي خاصة بإدماج بلدان من أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي في مشروع " سيرغاس " ؛ |
China ya no tendría entonces las cantidades masivas de mano de obra y artículos de bajo costo para exportar y los países de América Latina y de África no competirían así con China a ese respecto. | UN | وعلى هذا النحو، لن تعود الصين مالكة لكميات ضخمة من العمالة والسلع المنخفضة التكلفة تقوم بتصديرها، وبالتالي لن تكون بلدان من أمريكا اللاتينية وأفريقيا في حالة تنافس مع الصين في هذا الصدد. |
Existen redes de este tipo en varios países de América Latina como Bolivia, Brasil, Chile, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y el Perú. | UN | وتوجد هذه الشبكات في عدة بلدان من أمريكا اللاتينية مثل البرازيل وبوليفيا وبيرو والسلفادور وشيلي وغواتيمالا وكوستاريكا وهندوراس. |
Se prevé finalizar otros dos estudios, sobre Ghana y Mauritania, para finales de 2008 y próximamente se emprenderán cuatro estudios de países de América Latina. | UN | ومن المتوقع أن يُفرَغ من إجراء استعراضين مماثلين لفائدة كل من غانا وموريتانيا بحلول نهاية عام 2008 وأن يُشرع في أربع استعراضات أخرى لفائدة بلدان من أمريكا اللاتينية عما قريب؛ |
Concuerdan igualmente en que la ampliación debe permitir la participación de los países de América Latina y el Caribe, de África y de Asia en terrenos que, desde la Conferencia de San Francisco hasta ahora, les han estado vedados. | UN | وهناك أيضا اتفاق على أن توسيع عضوية مجلس الأمن ينبغي أن يتيح مشاركة بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا وآسيا في نطاقات استبعدت منها، منذ مؤتمر سان فرانسيسكو. |
Algunos países de América Latina aprobaron en su momento leyes de amnistía que han tenido que acabar derogando, poniendo a los autores a disposición de la justicia, de conformidad con sus obligaciones internacionales. | UN | لقد اعتمدت عدة بلدان من أمريكا اللاتينية في وقت معين قوانين عفو ألغتها في نهاية المطاف وقدمت الجناة إلى العدالة وفقاً لالتزاماتها الدولية. |
También, con países de América Latina y el Caribe, Costa Rica trabajó en un texto robusto, pero inclusivo, el impacto en los derechos humanos de la trasferencia de armas en conflictos armados. | UN | وعملت كوستاريكا مع بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة نص قوي جامع عن تأثر حقوق الإنسان بنقل الأسلحة في سياق النزاع المسلح. |
a) Conversaciones iniciales con ocho países de América Latina y el Caribe sobre un examen de los programas actuales de lucha contra la desertificación. | UN | )أ( إجراء مناقشات أولية مع ثمانية بلدان من أمريكا اللاتينية والكاريبي فيما يتعلق باستعراض برامج مكافحة التصحر القائمة. |
Los países en desarrollo que habían registrado un crecimiento impulsado por las exportaciones, entre los que figuraban la mayoría de los países del Asia sudoriental y varios países de América Latina, en general también habían conseguido una integración regional importante. | UN | فالبلدان النامية التي تمتعت بنمو ناجم عن التصدير - وهي تشمل معظم بلدان جنوب شرق آسيا وعدة بلدان من أمريكا اللاتينية - حققت عادة تكاملاً إقليمياً هاماً إلى جانب ذلك النمو. |
83. Siete países de América Latina y el Caribe: Argentina, Bolivia, Chile, Cuba, Ecuador, México y Perú han aprobado sus PAN. | UN | 83- واعتمدت سبعة بلدان من أمريكا اللاتينية تقاريرها الوطنية وهي: الأرجنتين وإكوادور وبوليفيا وبيرو وشيلي وكوبا والمكسيك. |
El programa de Cuba " Yo sí puedo " se ha compartido con varios países de América Latina y el Caribe para promover una alfabetización de bajo costo y eficaz. | UN | وقد تشاركت عدة بلدان من أمريكا اللاتينية وأفريقيا في استخدام برنامج كوبا المعنون " وأنا أيضا أستطيع " من أجل تنظيم برامج لمحو الأمية فعالة زهيدة التكلفة. |
Se han realizado misiones de asistencia técnica en nueve países de América Latina (Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, México, Panamá y República Dominicana). | UN | أوفدت بعثات للمساعدة الفنية إلى 9 بلدان من أمريكا اللاتينية (الأرجنتين وإكوادور والبرازيل وبنما وبوليفيا والجمهورية الدومينيكية وشيلي وكولومبيا والمكسيك). |
Los países de la región de América Latina y el Caribe siguieron teniendo una importante participación en la financiación de los gastos efectuados con cargo a recursos locales y del conjunto de los gastos de los programas. | UN | وواصلت بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تسجيل حصة كبيرة في أداء الموارد المحلية وفي نفقات البرنامج عموما. |