También hemos ayudado a otros países en desarrollo en sus esfuerzos por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فلقد قمنا أيضا بمساعدة بلدان نامية أخرى في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El 86% de las empresas establecidas por inversionistas de otros países en desarrollo en las zonas francas industriales de Filipinas, Malasia y Sri Lanka está formado por entidades mixtas creadas en colaboración con inversionistas del país. | UN | وقد كانت نسبة ٦٨ في المائة من المؤسسات التي أقامها مستثمرون من بلدان نامية أخرى في مناطق تجهيز الصادرات في الفلبين وماليزيا وسري لانكا مؤسسات مشتركة مع مستثمرين محليين. |
Malasia ofreció capacitación a personas procedentes de otros países en desarrollo en sus numerosos institutos nacionales, en especial en las esferas de la tecnología de la información y administración pública. | UN | وقامت ماليزيا بتدريب موظفين من بلدان نامية أخرى في العديد من معاهدها الوطنية، وبخاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات والإدارة العامة. |
Podrían utilizarse asimismo como base para la reestructuración y la reorientación por otros países en desarrollo de sus respectivas políticas en materia de mercados de capital. | UN | ويمكن أن يشكل ذلك أيضا أساسا تستند إليه بلدان نامية أخرى في إعادة تشكيل وإعادة تحديد وجهة سياساتها إزاء أسواق رأس المال. |
La situación ambiental de Myanmar es relativamente mejor que la de otros países en desarrollo de Asia y el Pacífico. | UN | وتعتبر الحالة البيئية لميانمار نسبياً أفضل مما هي في بلدان نامية أخرى في آسيا وفي منطقة المحيط الهادئ. |
A diferencia de la experiencia de otros países en desarrollo del hemisferio, el pueblo haitiano ha compartido muy poco los frutos del desarrollo. | UN | وعلى خلاف ما جرى في بلدان نامية أخرى في نصف الكرة، فإن شعب هايتي شارك بقدر قليل نسبيا في ثمار التنمية. |
Instituciones conocidas de países en desarrollo también están abriendo sucursales en otros países en desarrollo en el marco de la cooperación Sur-Sur, especialmente en administración de empresas, ingeniería y tecnología de la información. | UN | وتقوم مؤسسات مشهورة من البلدان النامية أيضا بإقامة فروع في بلدان نامية أخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب، وخاصة في مجال دراسات الإدارة والهندسة وتكنولوجيا المعلومات. |
Al final, esta dificultad se resolvió con la redistribución de puntos recibidos de la Federación de Rusia y las medidas de paliación de otros países en desarrollo en el Grupo de los 77 y China. | UN | وأزيلت هذه الصعوبة أخيرا بإعادة توزيع النقاط المقدمة من الاتحاد الروسي، وبالتخفيف الذي قدمته بلدان نامية أخرى في مجموعة الـ 77 والصين. |
Está también fomentando las alianzas con otros países en desarrollo en el contexto de la cooperación Sur-Sur y triangular. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن بلده يقيم أيضاً شراكات مع بلدان نامية أخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Por ejemplo, Malasia contaba desde 1980 con un programa para ofrecer formación y servicios de asesoría a otros países en desarrollo en los ámbitos de la planificación de proyectos y la gestión, la tecnología de la información y las comunicaciones, la administración pública, la erradicación de la pobreza y la diplomacia. | UN | فماليزيا، على سبيل المثال، تنظم برنامجا منذ عام 1980 لتقديم التدريب والخدمات الاستشارية إلى بلدان نامية أخرى في مجال التخطيط للمشاريع وإدارتها، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والإدارة العامة، والقضاء على الفقر، والدبلوماسية. |
Por ejemplo, Malasia contaba desde 1980 con un programa para ofrecer formación y servicios de asesoría a otros países en desarrollo en los ámbitos de la planificación de proyectos y la gestión, la tecnología de la información y las comunicaciones, la administración pública, la erradicación de la pobreza y la diplomacia. | UN | فماليزيا، على سبيل المثال، تنظم برنامجا منذ عام 1980 لتقديم التدريب والخدمات الاستشارية إلى بلدان نامية أخرى في مجال التخطيط للمشاريع وإدارتها، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والإدارة العامة، والقضاء على الفقر، والدبلوماسية. |
Por ejemplo, Malasia cuenta desde 1980 con un programa para ofrecer formación y servicios de asesoría a otros países en desarrollo en los ámbitos de la planificación de proyectos y la gestión, la tecnología de la información y las comunicaciones, la administración pública, la erradicación de la pobreza y la diplomacia. | UN | فماليزيا، على سبيل المثال، تنظم برنامجا منذ عام 1980 لتقديم التدريب والخدمات الاستشارية إلى بلدان نامية أخرى في مجال التخطيط للمشاريع وإدارتها، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والإدارة العامة، والقضاء على الفقر، والدبلوماسية. |
En la actualidad, nuestro programa internacional de cooperación con otros países en desarrollo en la lucha contra el VIH/SIDA está en marcha en seis países en desarrollo y pronto se ampliará a otros tres. | UN | وبرنامجنا الدولي للتعاون مع بلدان نامية أخرى في مكافحة الفيروس/الإيدز يعمل الآن في ستة بلدان نامية وعما قريب سيمتد إلى ثلاثة بلدان أخرى. |
Hay muchos elementos en común entre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y la Nueva Asociación Estratégica de Asia y África, puesto que los desafíos que encara África son similares a los de otros países en desarrollo en la región de Asia y el Pacífico, incluida la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | إن هناك أرضية مشتركة كبيرة بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والشراكة الجديدة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية، حيث أن التحديات التي تتصدى لها أفريقيا تشبه التحديات التي واجهتها بلدان نامية أخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما فيها بلدان الرابطة. |
En cambio, los productos manufacturados representaron más del 56% de las exportaciones de los países en desarrollo a otros países en desarrollo en 1990 -un aumento del 110% con respecto a 1980-, porcentaje que subió al 59% en 1992 (véase el cuadro 2 de la adición al presente informe). | UN | وبالعكس، كانت السلع المصنوعة تمثل ما يزيد على ٥٦ في المائة من صادرات البلدان النامية إلى بلدان نامية أخرى في عام ١٩٩٠ - أي بزيادة قدرها ١١٠ في المائة عن عام ١٩٨٠ - ثم زادت أكثر فوصلت إلى ٥٩ في المائة في عام ١٩٩٢ )انظر الجدول ٢ الوارد في اﻹضافة إلى هذا التقرير(. |
A pesar de los progresos en la penetración de las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC), los países en desarrollo sin litoral están atrasados con respecto a otros países en desarrollo en lo que respecta al acceso a Internet de banda ancha, aunque esa tecnología puede desempeñar un papel esencial para aumentar la conectividad, impulsar la competitividad de las empresas y facilitar el comercio internacional. | UN | ولكن رغم التقدم المحرز في توسيع نطاق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا تزال البلدان النامية غير الساحلية متخلفة عن اللحاق بركب بلدان نامية أخرى في مجال القدرة على الوصول إلى الإنترنت عبر النطاق العريض، ومع ذلك، يمكن لهذه التكنولوجيا أن تؤدي دورا حاسما في زيادة الترابط وتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات وتيسير التجارة الدولية. |
Como resultado, muchos países de bajos ingresos de Asia y el Pacífico obtienen ahora la mayor parte de la inversión extranjera directa de otros países en desarrollo de la región. | UN | ونتيجة لذلك، يحصل كثير من البلدان المنخفضة الدخل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على معظم الاستثمار المباشر الأجنبي بها من بلدان نامية أخرى في المنطقة. |
En general el programa ha sido todo un éxito y se está utilizando en otros países en desarrollo de la región. | UN | وعموماً حقق البرنامج نجاحاً كبيراً، ويجري استنساخه في بلدان نامية أخرى في المنطقة. |
Pese a los graves desafíos económicos y sociales que ha enfrentado a causa del bloqueo, Cuba siempre ha estado dispuesta a tender una mano amiga y solidaria a otros países en desarrollo de todo el mundo. | UN | والتحديات الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي تواجهها كوبا نتيجة للحصار لم تمنعها من أن تمد، سواء في الماضي أو في الحاضر، يد الصداقة والتضامن إلى بلدان نامية أخرى في جميع أنحاء العالم. |
Participó en programas sobre seguridad alimentaria con otros países en desarrollo de las regiones de África, América Latina y el Caribe, bajo los auspicios de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). | UN | وذكرت أنها تتعاون بشأن برامج للأمن الغذائي مع بضعة بلدان نامية أخرى في مناطق أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وذلك برعاية منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
El éxito de la NEPAD dejaría muchas enseñanzas para otros países en desarrollo del mundo. | UN | فنجاح الشراكة الجديدة ستتمخض عنه دروس كثيرة تستفيد منها بلدان نامية أخرى في العالم. |