Veintitrés países de África, Asia y América Latina y el Caribe han empezado a cooperar en la ejecución de políticas y leyes relacionadas con la gestión de residuos. | UN | وبدأ 23 بلدا من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التعاون في تنفيذ سياسات وقوانين إدارة النفايات. |
En este sentido, aplaudimos la reciente propuesta del Grupo de los Ocho de cancelar el 100% de la deuda pendiente de 18 países, entre ellos 14 países de África. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالاقتراح الذي طرحته مجموعة الـ 8 مؤخرا، بإلغاء 100 في المائة من الديون المعلقة المستحقة على 18 بلدا، منها 14 بلدا من أفريقيا. |
Del 20 al 23 de marzo de 2012, 45 representantes de más de 30 países de África y Asia asistieron a un taller destinado a profundizar los conocimientos sobre modalidades de colaboración constructiva con sus gobiernos para aplicar la Convención. | UN | وفي الفترة الممتدة من 20 إلى 23 آذار/مارس 2012، حضر 45 ممثلا لأكثر من 30 بلدا من أفريقيا وآسيا حلقة عمل مصمَّمة لزيادة التعريف بسبل العمل البنّاء مع حكومات بلدانهم من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
El mes pasado financió una conferencia regional en Nairobi, Kenya, en la que participaron funcionarios de 15 países del África meridional y oriental. | UN | وفي الشهر الماضي فقط موﱠل البرنامج مؤتمرا وطنيا في نيروبي بكينيا شارك فيـــه مسؤولون من ١٥ بلدا من أفريقيا الجنوبية والشرقيـــة. |
De los 24 países del África subsahariana que han calculado el coeficiente de escolarización de huérfanos y no huérfanos a lo largo del tiempo, 15 de ellos muestran una disminución de la disparidad. | UN | فمن أصل 24 بلدا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى قارنت على فترات متباعدة بين نسبة حضور الأطفال اليتامى إلى المدرسة ونسبة حضور غيرهم من الأطفال، تبين أن الفرق قد قل بين النسبتين في حالة 15 بلدا. |
La organización, fundada en 1963, agrupa a unas 20.000 personas en 30 países de África, América del Norte, América del Sur, Asia, Europa y el Oriente Medio. | UN | تضم هذه المنظمة التي تأسست في عام 1963 ما مجموعه 000 20 عضو من 30 بلدا من أفريقيا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وآسيا وأوروبا والشرق الأوسط. |
Alrededor de 20 países de África, Asia y América Latina solicitaron asistencia técnica a la UNESCO para reorganizar o adaptar a sus necesidades sus políticas culturales con el fin de incorporar objetivos y metodologías del desarrollo que guardasen relación con la cultura en los sectores de la educación, la economía, la salud y las comunicaciones. | UN | وقد طلب زهاء عشرين بلدا من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية المساعدة التقنية من اليونسكو لأجل إعادة تنظيم سياساتها الثقافية، وصقلها، بغية دمج الأهداف الإنمائية، والمنهجيات المتعلقة بالثقافة، في قطاعات التعليم، والاقتصاد، والصحة، والاتصالات. |
En 17 países de África, Estados árabes, y de Asia y el Caribe, los programas del PNUD de fomento de la capacidad de las comunidades han creado espacios para que hombres y mujeres aborden las causas fundamentales que influyen en la propagación del virus, incluidas la estigmatización, la discriminación y las relaciones de poder entre el hombre y la mujer. | UN | وفي 17 بلدا من أفريقيا والدول العربية وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي، أوجدت برامج تعزيز قدرات المجتمعات المحلية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فُسحاً أمام الرجل والمرأة لمعالجة الأسباب الكامنة التي تؤثر على انتشار الفيروس، ومن بينها الوصمة والتمييز والعلاقات القائمة بين نوع الجنس والسلطة. |
Participaron en la reunión funcionarios de categoría superior de 42 países de África, Asia y América Latina y de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales con objeto de debatir los retos y lecciones aprendidas para la gestión eficaz del sector del petróleo y el gas. | UN | وحشد هذا الاجتماع كبار المسؤولين من 42 بلدا من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية من أجل مناقشة التحديات والدروس المستفادة المتعلقة بالإدارة الفعالة لقطاع النفط والغاز. |
Observó que en marzo de 1998 se había celebrado en Rwanda una de las primeras reuniones internacionales sobre la promoción de la microfinanciación y las microempresas a la que habían asistido más de 50 países de África y Asia, principalmente para definir las esferas prioritarias dentro de un marco que había sido elaborado por un grupo de expertos en la región, especialmente la región africana en su conjunto. | UN | واستطرد مشيرا إلى أنه في آذار/ مارس ٨٩٩١، عقد اجتماع من أول الاجتماعات الدولية بشأن تعزيز التمويل الصغير الحجم والمشاريع الصغيرة في رواندا، وحضره ممثلون من أكثر من ٠٥ بلدا من أفريقيا وآسيا، وكان الهدف اﻷساسي تحديد مجالات اﻷولوية داخل إطار وضعه فريق من الخبراء في المنطقة، وخاصة منطقة أفريقيا ككل. |
La Comisión Europea (CE) y su sección de asuntos humanitarios -- la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea -- han contribuido a proyectos diseñados por ONU-Hábitat en 15 países de África, el Caribe y el Pacífico, para mejorar las condiciones de vida de los más pobres entre los pobres. | UN | 72 - ما فتئت المفوضية الأوروبية وجهازها المعني بالشؤون الإنسانية - مكتب المفوضية الأوروبية للمساعدات الإنسانية - يسهمان في مشاريع صمّمها موئل الأمم المتحدة في 15 بلدا من أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ من أجل تحسين ظروف معيشة أفقر الفقراء. |
13. Más de 60 países de África, América Latina y el Caribe y Asia, así como los pequeños Estados insulares en desarrollo, ya se han comprometido a apoyar la Iniciativa sobre la energía sostenible para todos y están formulando planes y programas nacionales concretos en materia de energía. | UN | 13- وثمة أكثر من 60 بلدا من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبي فضلا عن الدول الجزرية الصغيرة النامية، التزمت بدعم مبادرة الطاقة المستدامة للجميع وتقوم بوضع خطط وبرامج وطنية محددة في مجال الطاقة. |
c) Un ejercicio de fomento de la capacidad en la esfera de la agricultura, de la industria y de la tecnología, copatrocinado por el Gobierno de Nigeria y en el que participaron más de 24 países de África, América Latina y el Caribe y Asia y en el que se alcanzó un acuerdo sobre más de 270 propuestas. | UN | )ج( تعزيز القدرات في ميدان الزراعة والصناعة والتكنولوجيا، وهي ممارسة اشتركت في رعايتها حكومة نيجيريا وانطوت على مشاركة ٢٤ بلدا من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي، وقد تم التوصل من خلالها إلى اتفاق بشأن ما يزيد على ٢٧٠ مقترحا. |
Según dicho estudio, la tasa media de infecundidad en las mujeres con edades comprendidas entre los 45 y los 49 años es del 4,5% en los países en desarrollo, del 3,4% en los 37 países de África examinados, del 4,6% en los 33 países de Asia y Oceanía, y del 7,1% en los 24 países de América Latina y el Caribe. | UN | وبالنسبة للـ 37 بلدا من أفريقيا المشمولة بالدراسة، يصل متوسط عدم الإنجاب لدى النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 45 و49 عاما إلى 3.4 في المائة. وتبلغ تلك النسبة 4.6 في المائة لدى الـ 33 بلدا الواقعة في آسيا وأوقيانوسيا؛ فيما تصل لدى الـ 24 بلدا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى 7.1 في المائة. |
b Según los datos correspondientes a un subgrupo de 22 países de África Subsahariana que tienen datos sobre tendencias, el uso de mosquiteros impregnados de insecticida entre niños aumentó del 2% en 2000 al 20% en 2006. | UN | (ب) أظهرت البيانات الخاصة بمجموعة فرعية تتألف من 22 بلدا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتوافر بشأنها بيانات عن الاتجاهات أن استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية بين الأطفال ازداد من 2 في المائة في عام 2000 إلى 20 في المائة في عام 2006. |
La UNCTAD estima que desde 1988, 10.000 empresarios de 12 países de África y de América Latina se han beneficiado de la asistencia proporcionada por conducto de los centros de apoyo empresarial del programa EMPRETEC, que proporcionan acceso a servicios de capacitación, establecimiento de redes y consultoría de gestión para las EPM. | UN | ويقدر الأونكتاد أن حوالي 000 10 من منظمي المشاريع الحرة في 12 بلدا من أفريقيا وأمريكا اللاتينية استفادوا منذ عام 1988 من المساعدة المقدمة من مراكز الدعم التجارية لبرنامج " تنظيم المشاريع الحرة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة " ، التي تساعد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على الوصول إلى التدريب والتواصل وخدمات المشورة الإدارية. |
Con respecto a la esfera prioritaria de la educación básica, bajo la coordinación del Banco Mundial y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), las organizaciones de las Naciones Unidas formularon y acordaron una estrategia conjunta para acelerar la tasa de matrícula en 16 países de África con la menor tasa de matrícula en la enseñanza primaria. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بمجال اﻷولوية المتمثل في التعليم اﻷساسي، وضعت مؤسسات اﻷمم المتحدة، في ظل تنسيق من البنك الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، استراتيجية مشتركة للتعجيل بالالتحاق بالمدارس في ١٦ بلدا من أفريقيا تسجل أدنى معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي، ووافقت على تلك الاستراتيجية. |
También recordó que, durante el primer semestre de 2006, se celebraría en Madrid la mesa redonda ministerial contra el terrorismo organizada para 27 países del África occidental y central por el Gobierno de España y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وذكّر أيضا باجتماع المائدة المستديرة الوزاري لمكافحة الإرهاب الذي سيعقد في مدريد في النصف الأول من عام 2006 والذي يضم 27 بلدا من أفريقيا الغربية والوسطى والذي تنظمه الحكومة الأسبانية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
20a a Según los datos correspondientes a un subgrupo de 26 países del África Subsahariana que tienen datos sobre tendencias, el uso de mosquiteros impregnados de insecticida entre los niños aumentó del 2% que se registraba en 2000 al 22% registrado en 2008. | UN | (أ) أفادت البيانات الخاصة بمجموعة فرعية تتألف من 26 بلدا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتوافر بشأنها بيانات عن الاتجاهات أن استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية بين الأطفال زاد من 2 في المائة في عام 2000 إلى 22 في المائة في عام 2008. |
31a a Según los datos correspondientes a un subgrupo de 24 países del África Subsahariana que tienen datos sobre tendencias, el uso de mosquiteros impregnados de insecticida entre los niños aumentó en un 2% en 2000 a un 31% en 2010. | UN | (أ) أفادت البيانات الخاصة بمجموعة فرعية تتألف من 24 بلدا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتوافر بشأنها بيانات عن الاتجاهات أن استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية بين الأطفال زاد من 2 في المائة في عام 2000 إلى 31 في المائة في عام 2010. |