La mayoría de los desplazados dentro de Kosovo permanecen dentro de esas zonas, aunque algunos se han trasladado a otros municipios. | UN | ويقيم معظم المشردين داخل كوسوفو في تلك المناطق، وإن انتقل البعض إلى بلديات أخرى. |
Igualmente estas acciones han sido recogidas por otros municipios tales como el de Miraflores y Jesús María en Lima. | UN | كما رحبت بهذه التدابير بلديات أخرى مثل بلدية ميرافلورس وخيسس ماريا في ليما. |
En este año se espera incrementar el número de beneficiaros del PESA en Nueva Granada y Guatajiagua, así como extender el programa a otros municipios que se encuentran dentro de los 32 priorizados en el mapa de pobreza del país. | UN | ومن المتوقع هذا العام أن يزيد عدد المنتفعين من البرنامج الخاص للأمن الغذائي في نويفا غرانادا وغواتاجياغوا وأن يمتد البرنامج إلى بلديات أخرى من البلديات الـ 32 ذات الأولوية فيما يتعلق بالفقر في البلد. |
Existe una carencia de datos sobre la aplicación organizada de medidas de esta índole en otras municipalidades del país. | UN | وثمة نقص في البيانات بشأن التنفيذ المنظم لهذه التدابير في بلديات أخرى في البلاد. |
En consecuencia, otras municipalidades han comenzado a aprender de esa experiencia. | UN | ونتيجة لذلك، شرعت بلديات أخرى في الاستفادة من خبراتها. |
De esa manera se evitará el traslado a otros municipios con un régimen menos estricto. | UN | وسوف يكفل هذا عدم تمكن المؤسسات التي تتاجر بالجنس من الانتقال إلى بلديات أخرى يطبق فيها نظام أقل صرامة. |
Se espera que los resultados de estas actividades se extiendan a otros municipios de otros países de la región con el estímulo de la reunión internacional de alcaldes que se celebrará en México en 1993. | UN | ومن المأمول أن تنتشر هذه اﻹجراءات الى بلديات أخرى في بلدان أخرى من المنطقة بفضل التشجيع الذي سيوفره الاجتماع الدولي لرؤساء البلديات المقرر عقده في المكسيك في عام ١٩٩٣. |
otros municipios no exigen esta condición. | UN | وهناك بلديات أخرى لا تشترط ذلك. |
En las próximas semanas habrá que establecer procedimientos que permitan dar curso a las numerosas solicitudes previstas para votar en ausencia o para inscribirse en otros municipios. | UN | إذ يجب في خلال اﻷسابيع القليلة المقبلة، وضع اﻹجراءات ﻹتاحة تقديم العدد الكبير المتوقع من الطلبات فيما يتعلق بالتصويب الغيابي أو التسجيل مجددا في بلديات أخرى. |
El proyecto se centra en tres municipios y su objeto es individualizar las mejores prácticas de fortalecimiento de la transparencia y responsabilidad de las administraciones de los gobiernos locales con el fin de reproducirlas en otros municipios de Colombia. | UN | ويركز هذا المشروع على ثلاث بلديات بهدف التعرّف على أفضل الممارسات لتعزيز شفافية إدارات الحكم المحلي ومساءلتها، الشيء الذي يمكن تكراره في بلديات أخرى في كولومبيا. |
Una vez terminadas las iniciativas piloto, el método puede ser adoptado por otros municipios con el fin de ayudar a más mujeres de minorías étnicas a participar en el mercado de trabajo. | UN | ومتى استُكملت المشاريع الريادية، يمكن أن تتبنى بلديات أخرى هذا الأسلوب لكي تساعد المزيد من نساء الأقليات الإثنية على الانخراط في سوق العمل. |
31. En otros municipios de la provincia, los rebeldes detuvieron a grupos de civiles y les obligaron a seguirles para transportar sus armas y su material. | UN | ١٣- وفي بلديات أخرى من المقاطعة احتجز المتمردون مجموعات من المدنيين وأجبروهم على أن يتبعوهم في تنقلاتهم لحمل أسلحتهم ومعداتهم. |
Por el contrario, otros municipios mantienen bajas estas tasas para atraer a las empresas y las inversiones, estrategia que concuerda con la visión regional y mundial de una ciudad competitiva, visión que han adoptado ampliamente las ciudades de los Estados Unidos. | UN | وفي المقابل، تعمل بلديات أخرى على إبقاء المعدلات الضريبية منخفضة من أجل جذب الأعمال والاستثمار - وهي استراتيجية متوافقة مع الرؤية الإقليمية والعالمية للمدن التنافسية، وهي رؤية التزمت بها مدن الولايات المتحدة على نطاق واسع. |
Además, el Ministerio mencionado respaldó la creación del denominado equipo de detección de enfermedades del Municipio de Odense, que utiliza un método interdisciplinario para detectar solicitantes de prestaciones en efectivo con enfermedades de características complejas o no transparentes, modelo aplicado por varios otros municipios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الوزارة المذكورة أعلاه دعماً لإعداد الفريق المسمى فريق التعرف على الحالة الصحية في بلدية أودنس، وهو فريق يستخدم منهجية متعددة التخصصات لتحديد المطالبين بالاستحقاقات النقدية ممن يعانون من أنماط مرضية معقدة أو غير ظاهرة، وهو نموذج تستخدمه بلديات أخرى عديدة. |
Varias estadísticas pertinentes8 demostraban que el crecimiento demográfico y el aumento de la construcción en las zonas residenciales son, de hecho, más dinámicos en otros municipios de la provincia de Salzburgo, en especial en las zonas de rápido crecimiento de las inmediaciones de la ciudad. | UN | وتبين الإحصاءات(8) المتصلة بالموضوع أن نمو السكان وزيادة عمليات البناء في المناطق السكنية هما أسرع في بلديات أخرى تابعة لمقاطعة سالزبورغ، ولا سيما في المناطق المتسارعة النمو المجاورة للمدينة. |
La aceptación generalizada de los comisionados para la igualdad de oportunidades se refleja en el hecho de que muchas otras municipalidades también optan por establecer un organismo de esta índole, aun cuando no estén legalmente obligadas a hacerlo en razón de sus dimensiones. | UN | ويتضح القبول واسع النطاق لمفوضي تكافؤ الفرص من القرارات التي تتخذها أيضا بلديات أخرى عديدة في صالح إنشاء وكالة من هذا النوع، على الرغم من أنها غير مجبرة قانونا على القيام بذلك على أساس حجمها. |
3. Producir información y material pedagógico destinados a la creación de nuevos centros de información para la mujer en otras municipalidades. | UN | 3 - إنتاج مواد إعلامية وتربوية تهدف إلى إنشاء المزيد من " مراكز معلومات المرأة " في بلديات أخرى. |
Mediante los esfuerzos y el apoyo de los dirigentes de las municipalidades del proyecto, se logró además que adoptaran y aplicaran el proceso otras municipalidades. | UN | وبفضل ما بذله القادة في البلديات المستفيدة من المشاريع من جهود وما قدموه من دعم، نجح المشروع أيضا في إقناع بلديات أخرى باعتماد العملية وتنفيذها. |
Las autoridades competentes del departamento de Antioquia participan plenamente en el proceso y hay planes en marcha para realizar auditorías de seguridad local en otras municipalidades de Antioquia. | UN | والسلطات المختصة في مقاطعة أنتيوكيا منخرطة بشكل تام في هذه العملية، ويجري تنفيذ الخطط للقيام بعمليات لمراجعة جوانب الأمان المحلية في بلديات أخرى في أنتيوكيا. |
545. El Comité toma nota de que algunas municipalidades ofrecen gratuitamente servicios de orientación familiar y de que los cargos que cobran otras municipalidades por este concepto no parecen ser excesivos, pero le preocupa que tales cargos puedan disuadir a un número considerable de hogares de pedir la ayuda y asistencia necesarias. | UN | 545- وتلاحظ اللجنة أن بعض البلديات تقدم خدمات المشورة مجاناً للأسر وأن الرسوم التي تتقاضاها بلديات أخرى قد لا تبدو مرتفعة جدا، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء ضخامة عدد الأسر التي ترى في هذه الرسوم عاملاً يثنيها عن طلب ما تحتاجه من المساعدة والمعونة. |
545. El Comité toma nota de que algunas municipalidades ofrecen gratuitamente servicios de orientación familiar y de que los cargos que cobran otras municipalidades por este concepto no parecen ser excesivos, pero le preocupa que tales cargos puedan disuadir a un número considerable de hogares de pedir la ayuda y asistencia necesarias. | UN | 545- وتلاحظ اللجنة أن بعض البلديات تقدم خدمات المشورة مجاناً للأسر وأن الرسوم التي تتقاضاها بلديات أخرى قد لا تبدو مرتفعة جدا، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء ضخامة عدد الأسر التي ترى في هذه الرسوم عاملاً يثنيها عن طلب ما تحتاجه من المساعدة والمعونة. |