En el plano local, en relación con un proyecto conjunto del Ministerio de Acción Social y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se han establecido comités de fomento municipal en 120 de los 143 municipios del país. | UN | وعلى المستوى المحلي، وفي إطار المشروع المشترك بين وزارة العمل الاجتماعي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أنشأت لجان إنمائية بلدية في ١٢٠ بلدية من أصل ١٤٣ بلدية في البلد. |
Ha estimulado el apoyo de un número cada vez mayor de organizaciones campesinas, en la actualidad 284 asociaciones femeninas, de 19 municipios del país y más de 7.000 mujeres que son acompañadas en su desarrollo autogestionario. | UN | وقد حفزت على دعـم عـدد كبير من المنظمـات الريفيـة، في واقـع اﻷمـر ٢٨٤ رابطـة نسائيــة و ١٩ بلدية في البلد وأكثر من ٠٠٠ ٧ إمرأة جرى تقديم الدعم لهن من أجل تنميتهن الذاتية. |
El ICBF actualmente cuenta con un modelo de atención integral a víctimas de violencia sexual diseñado y validado en cinco municipios piloto; el proceso de expansión de este modelo avanza en 19 localidades en Bogotá y se están realizando las actividades iniciales para su implantación en más de 60 municipios del país. | UN | ويقوم المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة حاليا بتشغيل نموذج للمعالجة الشاملة لضحايا العنف الجنسي، أُعد واختُبر في خمس بلديات نموذجية؛ ويجري العمل على إدخال هذا النموذج أيضا في 19 منطقة من مناطق بوغوتا، وتتخذ أعمال التحضير الأولية لإدخاله في ما يزيد على 60 بلدية في البلد. |
El Gobierno de Nicaragua informó de que el 87% de los 153 municipios del país habían sufrido daños y casi 150.000 personas habían resultado afectadas. | UN | 25 - أفادت حكومة نيكاراغوا أن 87 بلدية من أصل 153 بلدية في البلد قد لحقتها أضرار وأن ما يناهز 000 150 شخص قد تضرروا. |
El Sistema DIF está integrado por un organismo central, que coordina las actividades en la materia, así como a los 32 sistemas estatales y aproximadamente 1.500 sistemas municipales de los 2.414 municipios existentes. | UN | ويتألف نظام التنمية المتكاملة للأسرة من هيئة مركزية تنسق أنشطة في هذا المجال و32 نظاماً في الولايات وقرابة 500 1 نظام بلدي في 414 2 بلدية في البلد. |
A efecto de contrarrestar los índices de mortalidad materna, con el apoyo del Fondo de Poblaciones de las Naciones Unidas se lleva a cabo el Plan Nacional de reducción de la Mortalidad Materna, por medio del cual se atienden 20 municipios del país y se mejora la calidad de la atención, además de promover la participación de las comunidades y fortalecer la capacitación del personal de salud. | UN | وللتصدي لمؤشرات وفيات الأمهات جرى، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، وضع الخطة الوطنية لخفض وفيات الأمهات، وبمقتضاها أصبحت 20 بلدية في البلد موضع اهتمام، وتحسنت نوعية الرعاية، فضلا عن تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية ودعم تدريب الموظفين الصحيين. |
En el marco de esta estrategia, en el año 2003 se crea la Misión Sucre, cuyo objetivo es llevar la educación universitaria a cada uno de los municipios del país en función de las necesidades y potencialidades de cada región, creando espacios educativos de manera que los estudiantes puedan cursar los distintos programas de formación gestionados por las instituciones de educación universitaria. | UN | وفي إطار هذه الاستراتيجية بدأت بعثة سوكري في عام 2003 بهدف توفير التعليم الجامعي في كل بلدية في البلد على أساس احتياجات وإمكانات مختلف المناطق، فهيأت أماكن تعليمية لتمكين الطلاب من الالتحاق بمختلف البرامج التدريبية التي تديرها الجامعات. |
En la esfera del fortalecimiento institucional de los municipios, el Instituto de Fomento Municipal, con apoyo del PNUD, ha formado personal mediante programas que constituyen el fundamento de un sistema nacional de fomento de la capacidad, y que se han aplicado en más de 100 municipios del país. | UN | ٣٦ - وفي مجال التعزيز المؤسسي للبلديات، قام المعهد النيكاراغوي للنهوض بالبلديات، بدعم من البرنامج اﻹنمائي، بتدريب الموارد البشرية المحلية عن طريق وضع برامج لبناء القدرات، تمثل أساسا للنظام الوطني لبناء القدرات، ونفذت تلك البرامج في أكثر من ١٠٠ بلدية في البلد. |
124. La Personería Municipal es el órgano integrado por los personeros municipales que desempeñan su función en más de mil municipios del país como defensores del pueblo, protectores de los derechos humanos y veedores cívicos. Para sus recursos financieros suele depender de la aprobación del presupuesto por los alcaldes. | UN | ٤٢١- وفيما يتعلق بهيئة الممثلين البلدية، وهي هيئة مكونة من ممثلين للبلديات يعملــون فــي أكثــر من ٠٠٠ ١ بلدية في البلد كمحامين للشعب ومدافعين عن حقوق اﻹنسان ومفتشين مدنيين، فإن مواردها المالية كثيراً ما تتوقف على اعتماد رؤساء البلديات لميزانيتها. |