Esa información es incorrecta, y mi delegación pide que se retire el nombre de mi país de ese párrafo. | UN | هـــــذه معلومات غير صحيحة، ووفدي يطلب حذف اسم بلدي من تلك الفقرة. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para formular a todos un llamamiento a fin de que apoyen los esfuerzos de mi país avalando su política de neutralidad permanente. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷناشدكم أن تؤيدوا جهود بلدي من خلال دعمكم لسياسته القائمـــة علـى الحياد الدائم. |
Esos son algunos de los principios de la posición de mi país sobre cómo debe abordarse la cuestión de la migración. | UN | هذه بعض المبادئ التي يقوم عليها موقف بلدي من مسألة الهجرة. |
Por eso, y para no ser repetitivo, resumiré brevemente el punto de vista de mi país en torno a los temas planteados. | UN | وبغية تجنب التكرار، سأوجز إذن موقف بلدي من هذه المسائل الرئيسية. |
Ahora que el distinguido delegado de la Argentina se ha referido a la retirada de mi país del TNP, quisiera indicar nuestra posición a este respecto. | UN | والآن وقد تناول وفد الأرجنتين الموقر مسألة انسحاب بلدي من معاهدة عدم الانتشار، أود أن أشير إلى موقفنا في هذا الصدد. |
Su apoyo permite a nuestro país controlar debidamente el problema de las minas terrestres. | UN | فبفضل هذا الدعم، يتمكن بلدي من السيطرة الملائمة على مشكلة الألغام الأرضية. |
La actitud adoptada por mi país con respecto al tema que voy a tratar es bien conocida de todos. | UN | وسأوجز إيجازاً شديداً، نظراً لأن موقف بلدي من الموضوع الذي سأتحدث عنه اليوم يعرفه الجميع جيداً. |
Su prematuro fallecimiento ha privado a mi país de un hijo genuino. | UN | وإن وفاته السابقة لأوانها حرمت بلدي من ابن بار. |
Creo que es bien conocida la posición de mi país con respecto a la agenda y al programa de trabajo práctico de la Conferencia de Desarme. | UN | وإني ﻷعتقد أن مواقف بلدي من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح وبرناج عمله القابل للتنفيذ واضحة تماما. |
Mi delegación patrocina este proyecto de resolución porque en él se tienen en cuenta las preocupaciones de mi país y de mi continente, África. | UN | وفد بلدي من بين مقدمي مشروع القرار هــذا ﻷنــه يغطي جيدا شواغل بلدي وقارتي، أفريقيا. |
Sin embargo, hago uso de la palabra en esta ocasión para subrayar la posición de mi país sobre algunos aspectos imprecisos de nuestra labor. | UN | بيد أنني أقف هذه المرة لأسلط الضوء على موقف بلدي من بعض المجالات غير الواضحة في عملنا. |
Como las delegaciones precedentes, desearía exponer la posición de mi país sobre la cuestión que nos ocupa en el día de hoy. | UN | أود بدوري عرض موقف بلدي من الموضوع الذي نحن بصدده اليوم. |
Señora Presidenta, estos anuncios me obligan a manifestar nuevamente la posición de mi país en relación con las actividades de la Conferencia de Desarme. | UN | وهذه الإعلانات تضطرني إلى تبيان موقف بلدي من أنشطة مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى. |
Se ha mencionado la retirada de mi país del TNP y su posesión de armas nucleares. | UN | لقد جرى الحديث عن انسحاب بلدي من معاهدة عدم الانتشار وحيازتها لأسلحة نووية. |
Finalmente, nuestro país reitera su compromiso con la infancia y la adolescencia como el mejor legado y la mejor inversión para el futuro de nuestras naciones. | UN | وأخيرا يؤكد بلدي من جديد التزامه بالأطفال والمراهقين بوصفهم خير تراث لنا، وبوصفهم أفضل استثمار لمستقبل دولنا. |
En 2005 fui elegido por mi pueblo sobre la base de la promesa de librar a mi país de la amenaza del terrorismo. | UN | في عام 2005، انتخبني شعبي على أساس وعد بتخليص بلدي من خطر الإرهاب. |
Ya he dado las gracias a los Estados miembros de la UNCTAD por el honor que han conferido a mi país al elegir Sudáfrica para la Presidencia. | UN | سبق أن قدمت شكري للدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد على ما خصّوا به بلدي من شرف بانتخاب جنوب افريقيا للرئاسة. |
Mi país, por su parte, también ha ayudado a otros en situación de necesidad, contribuyendo con 100.000 dólares para el pueblo de Haití. | UN | و قدّم بلدي من جانبه، يد المساعدة إلى محتاجين آخرين، وتبرع بمبلغ مائة ألف دولار لشعب هايتي. |
Deseo poner de relieve cuán importante es para mi país que se elabore una definición acerca del crimen de agresión. | UN | وأود التأكيد على ما يوليه بلدي من أهمية لوضع تعريف لجريمة العدوان. |
Hoy tengo la oportunidad de representar por primera vez a mi país desde esta tribuna y de dirigirme a la Asamblea General, que congrega a casi la totalidad de los países del mundo. | UN | اليوم أول فرصة لي لتمثيل بلدي من هذه المنصة والتحدث أمام الجمعية العامة التي تضم كل بلدان العالم تقريبا. |
En esta ocasión deseo señalar cuánto se ha beneficiado mi país de la existencia de las Naciones Unidas. | UN | وأريد في هذه المناسبة أن أعرب عن مدى إفادة بلدي من وجود الأمم المتحدة. |
En los decenios de 1970 y 1980 se registró un número incalculable de personas que ingresaban en mi país procedentes de Estados vecinos. | UN | فسبعينات وثمانينات القرن الماضي شهدت موجات لا تحصى من الناس يأتون إلى بلدي من الدول المجاورة. |