ويكيبيديا

    "بلدي من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mi país
        
    • mi país sobre
        
    • mi país en
        
    • mi país del
        
    • nuestro país
        
    • mi país con
        
    • a mi país de
        
    • mi país al
        
    • mi país por
        
    • mi país que
        
    • mi país desde
        
    • mi país de la
        
    • mi país procedentes
        
    Esa información es incorrecta, y mi delegación pide que se retire el nombre de mi país de ese párrafo. UN هـــــذه معلومات غير صحيحة، ووفدي يطلب حذف اسم بلدي من تلك الفقرة.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para formular a todos un llamamiento a fin de que apoyen los esfuerzos de mi país avalando su política de neutralidad permanente. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷناشدكم أن تؤيدوا جهود بلدي من خلال دعمكم لسياسته القائمـــة علـى الحياد الدائم.
    Esos son algunos de los principios de la posición de mi país sobre cómo debe abordarse la cuestión de la migración. UN هذه بعض المبادئ التي يقوم عليها موقف بلدي من مسألة الهجرة.
    Por eso, y para no ser repetitivo, resumiré brevemente el punto de vista de mi país en torno a los temas planteados. UN وبغية تجنب التكرار، سأوجز إذن موقف بلدي من هذه المسائل الرئيسية.
    Ahora que el distinguido delegado de la Argentina se ha referido a la retirada de mi país del TNP, quisiera indicar nuestra posición a este respecto. UN والآن وقد تناول وفد الأرجنتين الموقر مسألة انسحاب بلدي من معاهدة عدم الانتشار، أود أن أشير إلى موقفنا في هذا الصدد.
    Su apoyo permite a nuestro país controlar debidamente el problema de las minas terrestres. UN فبفضل هذا الدعم، يتمكن بلدي من السيطرة الملائمة على مشكلة الألغام الأرضية.
    La actitud adoptada por mi país con respecto al tema que voy a tratar es bien conocida de todos. UN وسأوجز إيجازاً شديداً، نظراً لأن موقف بلدي من الموضوع الذي سأتحدث عنه اليوم يعرفه الجميع جيداً.
    Su prematuro fallecimiento ha privado a mi país de un hijo genuino. UN وإن وفاته السابقة لأوانها حرمت بلدي من ابن بار.
    Creo que es bien conocida la posición de mi país con respecto a la agenda y al programa de trabajo práctico de la Conferencia de Desarme. UN وإني ﻷعتقد أن مواقف بلدي من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح وبرناج عمله القابل للتنفيذ واضحة تماما.
    Mi delegación patrocina este proyecto de resolución porque en él se tienen en cuenta las preocupaciones de mi país y de mi continente, África. UN وفد بلدي من بين مقدمي مشروع القرار هــذا ﻷنــه يغطي جيدا شواغل بلدي وقارتي، أفريقيا.
    Sin embargo, hago uso de la palabra en esta ocasión para subrayar la posición de mi país sobre algunos aspectos imprecisos de nuestra labor. UN بيد أنني أقف هذه المرة لأسلط الضوء على موقف بلدي من بعض المجالات غير الواضحة في عملنا.
    Como las delegaciones precedentes, desearía exponer la posición de mi país sobre la cuestión que nos ocupa en el día de hoy. UN أود بدوري عرض موقف بلدي من الموضوع الذي نحن بصدده اليوم.
    Señora Presidenta, estos anuncios me obligan a manifestar nuevamente la posición de mi país en relación con las actividades de la Conferencia de Desarme. UN وهذه الإعلانات تضطرني إلى تبيان موقف بلدي من أنشطة مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى.
    Se ha mencionado la retirada de mi país del TNP y su posesión de armas nucleares. UN لقد جرى الحديث عن انسحاب بلدي من معاهدة عدم الانتشار وحيازتها لأسلحة نووية.
    Finalmente, nuestro país reitera su compromiso con la infancia y la adolescencia como el mejor legado y la mejor inversión para el futuro de nuestras naciones. UN وأخيرا يؤكد بلدي من جديد التزامه بالأطفال والمراهقين بوصفهم خير تراث لنا، وبوصفهم أفضل استثمار لمستقبل دولنا.
    En 2005 fui elegido por mi pueblo sobre la base de la promesa de librar a mi país de la amenaza del terrorismo. UN في عام 2005، انتخبني شعبي على أساس وعد بتخليص بلدي من خطر الإرهاب.
    Ya he dado las gracias a los Estados miembros de la UNCTAD por el honor que han conferido a mi país al elegir Sudáfrica para la Presidencia. UN سبق أن قدمت شكري للدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد على ما خصّوا به بلدي من شرف بانتخاب جنوب افريقيا للرئاسة.
    Mi país, por su parte, también ha ayudado a otros en situación de necesidad, contribuyendo con 100.000 dólares para el pueblo de Haití. UN و قدّم بلدي من جانبه، يد المساعدة إلى محتاجين آخرين، وتبرع بمبلغ مائة ألف دولار لشعب هايتي.
    Deseo poner de relieve cuán importante es para mi país que se elabore una definición acerca del crimen de agresión. UN وأود التأكيد على ما يوليه بلدي من أهمية لوضع تعريف لجريمة العدوان.
    Hoy tengo la oportunidad de representar por primera vez a mi país desde esta tribuna y de dirigirme a la Asamblea General, que congrega a casi la totalidad de los países del mundo. UN اليوم أول فرصة لي لتمثيل بلدي من هذه المنصة والتحدث أمام الجمعية العامة التي تضم كل بلدان العالم تقريبا.
    En esta ocasión deseo señalar cuánto se ha beneficiado mi país de la existencia de las Naciones Unidas. UN وأريد في هذه المناسبة أن أعرب عن مدى إفادة بلدي من وجود الأمم المتحدة.
    En los decenios de 1970 y 1980 se registró un número incalculable de personas que ingresaban en mi país procedentes de Estados vecinos. UN فسبعينات وثمانينات القرن الماضي شهدت موجات لا تحصى من الناس يأتون إلى بلدي من الدول المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد