ويكيبيديا

    "بلد أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • país debe
        
    • país puede
        
    • país tiene
        
    • país que
        
    • país debería
        
    • país pueda
        
    • país se
        
    • país tenía que
        
    • un país
        
    • país es
        
    • país está
        
    • país podrá
        
    • país podría
        
    • país deberá
        
    • países puedan
        
    Considera además que cada país debe contribuir a conseguirlo y debe utilizar para ello las acciones más apropiadas. UN ونؤمن بأنه ينبغي لكل بلد أن يسهم في تحقيق ذلك باتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    Cada uno de nosotros, cada individuo, cada institución, cada país, debe iniciar y apoyar medidas mundiales para proteger a los niños. UN ويجب على كل منا، على كل فرد وكل مؤسسة وكل بلد أن يبدأ ويدعم أعمالا شاملة لحماية اﻷطفال.
    Ningún país puede permitirse el lujo de no aprovechar todos sus recursos humanos. UN ولا يسع أي بلد أن يتحمل عدم استخدام جميع موارده البشرية.
    En el mundo actual ningún país puede detentar un monopolio de ninguna clase en la resolución de conflictos. UN وفي العالم المعاصر، لا يجوز ﻷي بلد أن يحتكر أي نوع من جهود حل الصراعات.
    La cuestión de Taiwán es un asunto interno de China en el que ningún país tiene derecho a injerirse. UN وبالتالي فإن مسألة تايوان هي مسألة تتعلق بالشؤون الداخلية للصين ولا يحق ﻷي بلد أن يتدخل فيها.
    No hay país que pueda afirmar que está libre de problemas de derechos humanos. UN ولا يستطيع أي بلد أن يدَّعِيَ خُلُوَّه من مشاكل تتعلق بحقوق الإنسان.
    Habida cuenta de las tendencias demográficas actuales en toda Europa, cada país debería elaborar una política especial para las mujeres de edad. UN ونظرا الى الاتجاهات الديموغرافية الراهنة في جميع أنحاء أوروبا، ينبغي لكل بلد أن يرسم سياسات خاصة للمسنات.
    Pero no es una tarea que cualquier país pueda subrogar a las Naciones Unidas. UN بيد أنه ليس باستطاعة أي بلد أن يحيل هذه المهمة لﻷمم المتحدة.
    Ahora nos encontramos en una etapa en que cada país debe tomar una decisión política. UN ونحن اﻵن في مرحلة يتعين فيها على كل بلد أن يتخذ قرارا سياسيا.
    El experto añadió que dado que el aumento de sueldos también puede suponer problemas, cada país debe encontrar su propio equilibrio. UN ولأن رفع المرتبات قد يخلق بدوره مشاكل، أضاف المتناظر أن على كل بلد أن يجد الصيغة المناسبة له.
    Cada país debe fomentar acciones propias o por medio de alianzas con otros grupos. UN وينبغي لكل بلد أن ينهض بهذا العمل، بمفرده أو من خلال التحالفات أو المجموعات اﻷخرى.
    Cada país debe ser libre de adoptar sus propias políticas en tanto respete las de los otros países. UN ولكل بلد أن يأخذ ما يراه في صالحه مع احترام سياسات البلدان اﻷخرى.
    Ningún país puede esperar luchar solo, en posición de gran desventaja, contra los poderosos narcotraficantes internacionales de drogas. UN وليس لأي بلد أن يأمل في أن يواجه منفردا تجار المخدرات الدوليين اﻷقوياء بإمكاناتهم الهائلة.
    Aunque ningún país puede combatirlos por sí solo, no se han asignado los recursos necesarios para adoptar medidas de prevención. UN فلا يمكن لأي بلد أن يحارب بمفرده، غير أنه لم يتم تخصيص الموارد اللازمة لاتباع نهج وقائي.
    El principio central del Tratado es que ningún país puede reivindicar el monopolio sobre el espacio ultraterrestre ni el derecho a gobernarlo. UN وموضوع المعاهدة الرئيسي هو أنه لا يمكن لأي بلد أن يدعي احتكار الفضاء الخارجي أو الحق في إدارته عليه.
    La cuestión de Taiwán es un asunto que incumbe exclusivamente a China, y en el que ningún país tiene derecho a intervenir. UN ومسألة تايوان مسألة داخلية بحتة بالنسة للصين، ولا يجوز ﻷي بلد أن يتدخل فيها.
    Cada país tiene que buscar su destino; sin embargo, las experiencias ajenas sirven de ejemplo, muestran caminos, ayudan a delinear soluciones. UN فعلى كل بلد أن يسعى إلى مستقبله. غير أن خبرة اﻵخرين يمكن أن تكون مثالا يحتذى، فهي تدل على الطريق وتساعد على صوغ الحلول.
    Ningún país que actúe por cuenta propia puede superar esta amenaza. UN ولا يستطيع أي بلد أن يعمل بمفرده للتغلب بنجاح على هذه الآفة.
    Ningún país debería tener que hacer esta elección, y es lamentable que algunos países en desarrollo ya hayan tenido que hacerla. UN وهو ليس خيارا ينبغي ﻷي بلد أن يضطر إليه، ومما يحزنه أن بعض الدول النامية قد اضطرت أن تفعل ذلك.
    No cabe esperar que un país pueda realizar tal reestructuración radical sin la cooperación activa de las organizaciones internacionales, y Azerbaiyán no es una excepción. UN ولا يمكن أن ينتظر من أي بلد أن يضطلع بإعادة التشكيل الجذرية هذه وحدها دون تعاون نشط مع المنظمات الدولية، وأذربيجان ليست استثناء.
    Esas cuotas pueden ser de jure o de facto cuando un país se niega a otorgar nuevas autorizaciones de establecimiento a empresas extranjeras. UN وقد تكون تلك الحصص قانونية أو فعلية، كما هو الحال عندما يرفض بلد أن يصدر تراخيص دخول جديدة للشركات اﻷجنبية.
    No existía una solución única para todo el mundo, y cada país tenía que desarrollar sus políticas propias. UN ولا يوجد نهج واحد مناسب لجميع البلدان، وعلى كل بلد أن يضع سياساته الخاصة به.
    Cada país es el encargado de determinar el ritmo y la secuencia que debe adoptar la liberalización de las corrientes de capital, tomando en cuenta cada uno libremente sus necesidades concretas. UN ويجــب على كل بلد أن يقرر سرعة وتتابع خطى عملــه الخاص بتحرير تدفقات رأس المال، وأن يراعــي بحرية احتياجاته المحددة.
    Ningún país está por encima del derecho internacional ni tiene derecho a aplicarlo de forma selectiva. UN وليس هناك بلد فوق القانون الدولي، وليس من حق أي بلد أن يطبقه بشكل انتقائي.
    Hace falta una cooperación internacional sostenida ya que ningún país podrá resolver solo este problema. UN فاستمرار التعاون الدولي ضروري ﻷنه لن يكون بوسع أي بلد أن يتغلب بمفرده على هذه المشكلة.
    Cada país podría presentar sus propias metas, sin someterlas al acuerdo de todas las Partes en la Convención. UN ويمكن لكل بلد أن يقدم أهدافه الخاصة دون إخضاعها إلى موافقة جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Cada país deberá decidir si alguno o algunos de ellos son aplicables a sus propias necesidades y, en caso afirmativo, cuáles. UN وينبغي لكل بلد أن يقرر النوع الملائم لاحتياجاته، إن وجد، من أنواع المعلومات هذه.
    Es necesario que se ajusten con urgencia el comercio internacional y los sistemas financieros de manera que todos los países puedan obtener de la mundialización los beneficios que les corresponden. UN وثمة حاجة ماسة إلى اعتماد نظم تجارية ومالية دولية كي يتسنى لكل بلد أن يحصل على حصته العادلة من مزايا العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد