ويكيبيديا

    "بلد المقصد النهائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • país de destino final
        
    • país destinatario final
        
    • país de destino definitivo
        
    • el país de destino
        
    :: Certificado del país de destino final, detallando el material autorizado a ingresar. UN :: شهادة بلد المقصد النهائي التي تقدم وصفا مفصلا للعتاد المأذون بدخوله.
    :: Situación interna del país de destino final, en función de la existencia de tensiones o conflictos armados; UN :: الوضع الداخلي في بلد المقصد النهائي كدالة على وجود توترات أو صراعات مسلحة؛
    :: Nota con membrete solicitando la verificación del material, cuyo detalle debe incluir los números de serie, nombre y domicilio de la firma en el país de destino final. UN :: مذكرة معنونة تطلب فيها التحقق من العتاد الذي ينبغي أن تشمل تفاصيله رقم المجموعة واسم الشركة ومحل إقامتها في بلد المقصد النهائي.
    3) El país destinatario final apoya, facilita o alienta el terrorismo o la delincuencia internacional; UN 3 - ما إذا كان بلد المقصد النهائي يقوم بدعم أو تيسير أو تشجيع الإرهاب أو الجريمة الدولية؛
    Por otra parte, están quienes pasan sólo brevemente por el país de primer asilo antes de llegar a su país de destino definitivo. UN ومن ناحية أخرى، هناك الذين يعبرون لفترة قصيرة فقط عبر بلدان اللجوء الأول قبل وصولهم إلى بلد المقصد النهائي.
    Para todas las importaciones, exportaciones y tránsitos, se realizan comprobaciones de los documentos pertinentes, tales como el certificado de usuario final, el conocimiento de embarque, las facturas y las licencias de importación expedidas por las autoridades competentes del país de destino final. UN تفحص الوثائق المتعلقة بجميع عمليات الاستيراد والتصدير والعبور، مثل شهادات المستخدم النهائي وسندات الشحن والفواتير وتراخيص الاستيراد التي أصدرتها السلطات المختصة في بلد المقصد النهائي.
    Sólo se conceden licencias para la exportación de equipo militar cuando éste se destina a entidades públicas del país receptor, esto es, el solicitante de una licencia de exportación debe presentar un certificado de usuario final firmado por las fuerzas armadas o la policía del país de destino final. UN ولا يمنح ترخيص تصدير المعدات العسكرية إلا لأغراض التصدير إلى الكيانات التابعة للدولة في البلد المتلقي، أي أنه يتعين على مقدم طلب الحصول على ترخيص للتصدير أن يكون حائزا على شهادة رسمية بشأن الاستخدام النهائي موقعة من القوات المسلحة أو قوات الشرطة في بلد المقصد النهائي.
    Los gastos de las adquisiciones con cargo a terceros incluirán los gastos de las mercancías, más los gastos de las actividades de inspección, comprobación y control de calidad que se requieran, además de los gastos de fletes, seguros y despacho de aduanas en el punto de entrada al país de destino final. UN وتشمل تكاليف عمليات الشراء لحساب أطراف ثالثة تكاليف السلع مضافا إليها تكاليف عمليات فحصها واختبارها وضمان جودتها والتي تمثل شرطا مباشرا، إلى جانب التكاليف المقترنة بالشحن والتأمين والتخليص الجمركي في ميناء الدخول في بلد المقصد النهائي.
    Se debería denegar la exportación en los casos en que dicha transacción pudiera provocar o prolongar conflictos armados o agravar tensiones o conflictos existentes en el país de destino final. UN 5 - وينبغي رفض التصدير إذا ما شابت المعاملة شبهةُ إثارة النزاع مسلح أو إطالة أمده أو تصعيد حدة التوتر أو النزاع السائد في بلد المقصد النهائي.
    3. Cualquier Estado parte importador podrá solicitar información al Estado parte exportador en relación con las autorizaciones pendientes en las que el Estado parte importador sea el país de destino final. UN 3 - يجوز لكل دولة طرف مستورِدة أن تطلب من الدولة الطرف المصدِّرة معلومات بشأن أي تراخيص قيد النظر عندما تكون الدولة الطرف المستورِدة هي بلد المقصد النهائي.
    Las circunstancias de los que salen del país y las complicaciones que de ello se derivan también pueden ser diferentes: por un lado, están los que permanecen durante un largo período en un país vecino y otros países de primer asilo antes de trasladarse a la República de Corea como destino final; por otro, los que pasan brevemente por los países de primer asilo antes de llegar al país de destino final. UN وقد تكون خلفية المتنقلين والتعقيدات التي قد تترتب على وضعهم متفاوتة أيضاً: فيوجد، من جهة، هؤلاء الذين يمكثون وقتاً طويلاً من الزمن في بلد مجاور وبلدان لجوء أول أخرى قبل الانتقال إلى جمهورية كوريا كمقصد نهائي؛ ويوجد، من جهة أخرى، هؤلاء الذين يمرون فقط ببلدان اللجوء الأول قبل الوصول إلى بلد المقصد النهائي.
    El Relator Especial pide a los países de asilo, y sobre todo a los de primer asilo, que mejoren sus medidas para acoger a esos grupos en centros de atención social apropiados; que se abstengan de hacer detenciones, por principio y en la práctica; que respeten el principio de no devolución, y que agilicen los trámites que permitan a esas personas reasentarse en el país de destino definitivo. UN ويدعو المقرر الخاص إلى تحسين التدابير المتخذة من بلدان اللجوء، وخاصة في بلدان اللجوء الأول، لتقديم المأوى إلى تلك الفئات في مراكز رعاية لائقة، لتجنب الاعتقال من حيث المبدأ والممارسة، والالتزام بمبدأ عدم الإعادة القسرية، والإسراع في العملية لتمكينهن من إعادة توطينهن في بلد المقصد النهائي.
    En uno de los casos examinados por el Relator Especial en 2006, la esposa trabajaba en un cementerio en el país de primer asilo antes de seguir a su esposo hacia el país de destino. UN ففي إحدى الحالات التي بحثها المقرر الخاص في عام 2006 كانت الزوجة تعمل في مقبرة ببلد أساسي للجوء قبل أن تلحق بزوجها في بلد المقصد النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد