Cuando la población nacida en el extranjero es importante y procede de países diversos, puede efectuarse una clasificación cruzada por país de nacimiento. | UN | وقد يوضع تصنيف متقاطع حسب بلد المولد عندما يكون حجم السكان المولودين في الخارج كبيرا ويتسم بالتنوع في البلد اﻷصلي. |
ii) La disponibilidad de transporte al Estado de origen, el país de nacimiento o de nacionalidad o a cualquier lugar o puerto donde la persona sea admisible. | UN | ' 2` توافر وسيلة نقل إلى البلد الأصلي أو بلد المولد أو الجنسية أو أي مكان أو نقطة دخول يُسمح فيها للشخص بالدخول. |
Se utilizarán dos elementos para identificar la población inmigrante: el país de nacimiento y el país de ciudadanía. | UN | وسوف يستخدم بندان لتحديد أعداد المهاجرين هما: بلد المولد وبلد المواطنة. |
El país de nacimiento es, en principio, el país en que nació la persona. | UN | ٢-٢٥٢ بلد المولد هو في المقام اﻷول البلد الذي ولد فيه الشخص. |
Se recomienda reunir información adicional sobre el país de nacimiento de que se trate para permitir la clasificación de la población nacida en el extranjero por país de nacimiento. | UN | ويوصى بجمع معلومات إضافية عن بلد المولد تحديدا، كيما يتسنى تصنيف السكان المولودين في الخارج حسب بلد المولد. |
Dado que el país de ciudadanía no coincide necesariamente con el país de nacimiento, debe recogerse información sobre ambos elementos en el censo. | UN | وبما أن بلد المواطنة لا يتطابق بالضرورة مع بلد المولد فإنه ينبغي جمع معلومات عن كلا البندين في التعداد. |
Dependiendo de las fuentes de datos nacionales, el país de origen consignado puede ser el país de nacimiento o el de ciudadanía. | UN | واستناداً لما هو متوافر من المصادر الوطنية للبيانات، يشار إلى بلد المنشأ بوصفه بلد المولد أو بلد المواطَنة. |
La División también produjo por primera vez estimaciones sobre el número de migrantes internacionales por país de nacimiento o ciudadanía3. | UN | وأصدرت الشعبة أيضاً، للمرة الأولى، تقديرات عن أعداد المهاجرين الدوليين حسب بلد المولد أو المواطنة 3. |
Población por país de nacimiento y país de la nacionalidad, | UN | السكان حسب بلد المولد وبلد الجنسية في أول كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ |
Además de reunir información detallada sobre el país efectivo de nacimiento, es indispensable que la codificación de la información sobre el país de nacimiento se haga con el detalle suficiente para individualizar todos los países de nacimiento representados en la población del país. | UN | ومن الضروري، باﻹضافة إلى جمع المعلومات المفصلة عن بلد المولد الفعلي، أن تُرمﱠز المعلومات عن بلد المولد بتفصيل يكفي لتحديد كل بلد من بلدان المولد الممثلة في سكان البلد. |
La utilización de códigos uniformes para la clasificación de la población nacida en el extranjero según el país de nacimiento aumentará la utilidad de esos datos, incluso cuando los países intercambien estadísticas sobre la población nacida en el extranjero. | UN | واستخدام رموز موحدة لتصنيف السكان المولودين في الخارج حسب بلد المولد يزيد فائدة هذه البيانات، بما في ذلك التبادل الدولي بين البلدان ﻹحصاءات السكان المولودين في الخارج. |
En teoría, si un censo incluye preguntas sobre el país de nacimiento o de ciudadanía, los datos sobre los nacidos en el extranjero o los extranjeros deberían estar disponibles. | UN | من الناحية النظرية، إذا كان التعداد يتضمن أسئلة عن بلد المولد و/أو المواطنة، إذ ينبغي أن تكون البيانات متاحة عن المولودين في الخارج و/أو الأجانب. |
Sin embargo, hay que señalar que el país de nacimiento no está relacionado necesariamente con la nacionalidad legal (véase el párr. 2.104), que es un tema separado. | UN | وجدير بالملاحظة أن بلد المولد لا يرتبط بالضرورة بالمواطنة )انظر الفقرة ٢-١٠٤( فذاك موضوع آخر. |
A efectos de coherencia interna y de comparabilidad internacional, es preferible que la información sobre el país de nacimiento se base en las fronteras nacionales existentes en el momento de levantarse el censo. | UN | ٢-٢٥٣ وﻷغراض الاتساق الداخلي وقابلية المقارنة الدولية يفضل أن تتوافر المعلومات عن بلد المولد حسب الحدود الوطنية القائمة وقت إجراء التعداد. |
En el Informe sobre el Desarrollo Mundial 2006 del Banco Mundial se había adoptado la noción de equidad y desarrollo, según la cual las personas deberían gozar de igualdad de oportunidades que no estuvieran predeterminadas por la raza, el género, la condición social o familiar, el país de nacimiento o las circunstancias, y el éxito debía basarse en el talento y el esfuerzo. | UN | وقد اعتنق تقرير التنمية العالمي للبنك الدولي لعام 2006 فكرة التنمية العادلة، حيث ينبغي أن يتمتع الناس بتكافؤ الفرص، دون تحديد مسبق مبني على العرق أو نوع الجنس أو الوضع الاجتماعي أو العائلي، أو بلد المولد أو الظروف، وحيث ينبغي أن تستند الإنجازات على المهارات والجهود. |
21. Si bien los Países Bajos adoptaron una política de " minoría étnica " , el estudio comparativo señaló que siempre han utilizado una categorización basada en el país de nacimiento del inmigrante, seguido por el país de nacimiento de los padres del inmigrante. | UN | 21- وعلى الرغم من أن هولندا اعتمدت سياسة " الأقلية الإثنية " ، تشير الدراسة المقارنة إلى إرساء التصنيف دائماً على أساس بلد مولد الشخص المهاجر ثم بلد المولد بالنسبة لوالديه. |
a) país de nacimiento (párrs. 2.252 y 2.253) | UN | )أ( بلد المولد )الفقرتان ٢-٢٥٢ و ٢-٢٥٣( |
Esta tabulación resulta útil para estudiar las pautas de nupcialidad de la población nacida en el extranjero y las diferencias en función del país de nacimiento. | UN | )ج( الجنس )الفقرة ٢ - ٨٦(: ذكر؛ أنثى هذا الجدول مفيد في دراسة أنماط الزواج للسكان المولودين في الخارج واختلافاتها حسب بلد المولد. |
En esos países puede ser útil usar el país de nacimiento (país de nacimiento de los padres o la ascendencia), como sustituto de la etnicidad, para identificar las características etnoculturales de los grupos minoritarios. | UN | وقد يكون من المفيد في تلك البلدان استخدام بلد المولد (بلد مولد الأبوين أو الأجداد) بديلاً عن الإشارة إلى الانتماء الإثني في تحديد السمات الإثنية - الثقافية للأقليات. |
Las primeras indicaciones sugieren que la inclusión de información sobre el " país de nacimiento " , " país de ciudadanía " y " año o período de llegada " en la ronda de censos de 2010, temas fundamentales para analizar las tendencias mundiales de migración, ha aumentado poco en comparación con la ronda de censos de 2000. | UN | وتشير المؤشرات الأوّلية إلى أن الإبلاغ عن " بلد المولد " ، و " بلد المواطنة " و " سنة أو فترة الوصول " أثناء جولة التعداد عام 2010، وكلها مواضيع حسّاسة تحليل اتجاهات الهجرة العالمية، تحسنت قليلاً مقارنة مع جولة التعداد عام 2000. |